Any such topic might be brought to the attention of the Commission at its next session. | UN | ويجوز أن تعرض مثل هذه المواضيع على اللجنة في دورتها المقبلة. |
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. | UN | ومن ثم، يُقترح تقديم الولاية وبرنامج العمل اللذين أعيدت صياغتهما إلى اللجنة في دورتها المقبلة للنظر والموافقة. |
The Commission had established an intersessional working group to prepare a draft proposal for consideration by the Commission at its next session. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
The Government's report has since been received, and will be examined by the Committee at its next session. | UN | وورد تقرير الحكومة منذ ذلك الحين، وستبحثه اللجنة في دورتها المقبلة. |
He regretted that his delegation had been forced to go to a vote without the organization having been given the opportunity to explain its activities before the Committee at its next session. | UN | وهو يأسف لاضطرار وفده للتصويت، بدون إتاحة الفرصة للمنظمة لتوضيح أنشطتها أمام اللجنة في دورتها المقبلة. |
The Secretariat was requested to report to the Commission at its next session on the results of the colloquium. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدّم تقريرا إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن نتائج الندوة. |
A report of the workshop will be presented by the Representative to the Commission at its next session. | UN | وسيقدم ممثل اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتها المقبلة تقريرا عن أعمال حلقة العمل. |
Proposals concerning the plan of the publication and the practical ways and means of carrying out the project will be before the Commission at its next session. | UN | وستعرض على اللجنة في دورتها المقبلة مقترحات بشأن خطة النشر والسبل والوسائل العملية لتنفيذ المشروع. |
It was further requested to report on the preliminary results of its work to the Commission at its next session, in 2014, in order to receive guidance for subsequent work. | UN | وطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2014 تقريرا عن النتائج الأولية لعمله من أجل تلقي التوجيه بشأن أعماله المقبلة. |
The replies received will be reflected in a report, which will be submitted to the Commission at its next session and will also be fed into ongoing discussions at the international level aimed at preparing the necessary framework conditions for paperless trading. | UN | وستنعكس الردود المتلقاة في تقرير سيقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة وستغذي أيضاً المناقشات الجارية على الصعيد الدولي والرامية إلى إعداد الشروط الإطارية الضرورية للمعاملات التجارية غير الورقية. |
As to the procedure for preparing the new edition of the Legislative Guide, perhaps the Secretariat could make the necessary editorial changes and submit them to the Commission at its next session. | UN | أما بالنسبة للإجراء المتعلق بإعداد الطبعة الجديدة من الدليل التشريعي، فربما كان بوسع الأمانة إعداد التعديلات التحريرية اللازمة وتقديمها إلى اللجنة في دورتها المقبلة. |
The Working Group should be entrusted with that task, and it was to be hoped that its draft legislative text would be submitted to the Commission at its next session. | UN | وسيكون من الضروري أن يعهد الى الفريق العامل بهذه المهمة، ومن المأمول فيه أن يقدم مشروع النص التشريعي الى اللجنة في دورتها المقبلة. |
The pilot thematic evaluation will be presented to the Committee at its next session, in 2005. | UN | وسيعرض التقييم المواضيعي على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2005. |
188. The outcome of the Group's work would be reported to the Committee at its next session in October 2002. | UN | 188 - وسيقدم تقرير عن نتائج أعمال الفريق إلى اللجنة في دورتها المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
The administering Powers were proposing to defer consideration of the question of small Territories, but offered no guarantees to members that they would cooperate with the Committee at its next session. | UN | وهو يرى أن الدول القائمة باﻹدارة تقترح تأجيل النظر في مسألة اﻷقاليم الصغيرة دون أن تطرح أية ضمانات بأنها سوف تتعاون مع اللجنة في دورتها المقبلة. |
If the decisions on cooperation between the United Nations and the regional organizations were not to become a kind of diktat, the representatives (Mr. Youssif, Sudan) of the regional organizations must be given the opportunity to examine the relevant document, present their views and participate in the discussions of the Committee at its next session. | UN | وإذا ما كنا نريد تجنب اتخاذ القرارات المعنية بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لشكل إجراء مفروض، فلابد من منح ممثلي المنظمات اﻹقليمية إمكانية دراسة الوثيقة ذات الصلة، وإبداء آرائهم وإتاحة المجال لهم في التحــدث أمام اللجنة في دورتها المقبلة. |
The Advisory Committee also designated the members Ms. Mona Zulficar and Mr. Miguel Alfonso Martinez to follow the work of the forum on minority issues and the expert mechanism on the rights of indigenous peoples, respectively, and to brief the Committee at its next session on issues of relevance to its work. | UN | وكلفت اللجنة الاستشارية أيضاً عضوين آخرين من أعضائها، هما السيدة منى ذو الفقار والسيد ميغويل ألفونسو مارتينيز، بأن يتابعا عمل المحفل المعني بقضايا الأقليات، وآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، على التوالي، وبإطلاع اللجنة في دورتها المقبلة على المسائل ذات الصلة بعملها. |
at its next session the Commission might devote much of its time to the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | وقد تعمل اللجنة في دورتها المقبلة على تخصيص متسع كبير من وقتها لموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
It further noted that it could not complete its review of the Rules at its current session in a manner that would bring the draft text to the level of maturity and quality required for submission to the next session of the Commission in 2009. | UN | ولاحظ كذلك أنه لم يتمكن من إتمام استعراضه للقواعد في هذه الدورة على نحو يرقى بمشروع نص القواعد إلى مستوى النضج والجودة اللازمين لعرضه على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2009. |
The Committee requests that the Secretariat address this exceptional circumstance and inform the next session of the Committee accordingly. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعالج هذه الحالة الاستثنائية وأن تبلغ اللجنة في دورتها المقبلة وفقا لذلك. |
The consideration of the draft guidelines had been very constructive, and he hoped that the Secretariat would be able to submit a revised text for consideration at the Commission's next session. | UN | كما أن دراسة مشروع المبادئ التوجيهية كانت بناءة للغاية، وهو يأمل في أن تتمكن اﻷمانة من تقديم نص منقح للنظر فيه من جانب اللجنة في دورتها المقبلة. |
at its next session the Committee would consider how to promote effective cooperation with the new entity, with a view to strengthening implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وستستعرض اللجنة في دورتها المقبلة سبل إيجاد تعاون فعال مع الكيان الجديد، وسيكون الهدف هو تعزيز تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
50. Mr. Valencia-Ospina (Special Rapporteur on the protection of persons in the event of disasters) said that, in accordance with his usual practice, he intended to include an extensive summary of the discussions of the Sixth Committee in the report which he would submit to the Commission at its forthcoming session. | UN | 50 - السيد فالنسيا - أوسبينا (المقرر الخاص المعني بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث): قال إنه يعتزم، جريا على الممارسة التي اعتاد عليها، أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه إلى اللجنة في دورتها المقبلة موجزا مستفيضا لمناقشات اللجنة السادسة. |