ويكيبيديا

    "اللجنة كانت قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee had
        
    • the Commission had
        
    • the Committee has
        
    • it had
        
    • the JISC had
        
    At its previous session in New York, the Committee had been promised that its needs would be properly attended to. UN وأضاف بأن اللجنة كانت قد تلقت وعوداً، أثناء دورتها الماضية في نيويورك، بأن احتياجاتها ستلبَّى على النحو المناسب.
    He noted that the Committee had always adopted its programme of work in the knowledge that subsequent modifications would be possible. UN وقال إنه يسترعي الذاكرة الى أن اللجنة كانت قد اعتمدت دائما برنامج عملها مع العلم بأن هناك تعديلات لاحقة
    the Committee had stated in its general recommendation 21 that polygamous marriage had serious emotional and financial consequences for women and should be prohibited. UN وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه.
    It was recalled that the Commission had decided to review the methodology every five years. UN وأشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت استعراض المنهجية كل خمس سنوات.
    It was noted that, at its recent session, the Commission had established a new special procedure concerning human rights and counter-terrorism. UN ولوحظ أن اللجنة كانت قد أنشأت، خلال دورتها الأخيرة، إجراءً خاصاً جديداً يتعلق بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    the Committee had nevertheless recommended that persons from outside the police should take part in such investigations, but that did not yet seem to be the case. UN إلا أن اللجنة كانت قد أوصت بأن يشترك أشخاص من خارج دوائر الشرطة في إجراء هذه التحقيقات، وهو ما لا يبدو أنه قد تحقق بعد.
    He also noted that the Committee had already begun a similar practice by developing a remarkable jurisprudence in its comments on States parties' reports. UN ولاحظ أيضاً أن اللجنة كانت قد بدأت بالفعل ممارسة مماثلة لاستنباط فقه استثنائي في تعليقاتها على تقارير الدول اﻷطراف.
    He recalled that the Committee had adopted previous resolutions on the subject without a vote. UN وأشار الى أن اللجنة كانت قد اتخذت القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة دون طرحها للتصويت.
    He noted that earlier in the session the Committee had taken action on the scale of assessments as a separate item. UN ونوه بأن اللجنة كانت قد اتخذت في وقت سابق من الدورة قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة كبند منفصل.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    It recalled that the Committee had, in the past, recognized the need to avoid successive major increases and hoped that this would be reflected in the next scale. UN وأشارت إلى أن اللجنة كانت قد سلمت في الماضي بضرورة تجنب فرض زيادات كبيرة متعاقبة وأعربت عن أملها في أن ينعكس ذلك في الجدول المقبل.
    He recalls that the Committee had expressed regrets about the State party's reservation in its concluding observations on the fourth periodic report of Germany. UN ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا.
    7. The Chairperson recalled that the Committee had decided to terminate the procedure when the next periodic report was due. UN 7- الرئيس ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت وقف إجراء المتابعة عندما يكون التقرير الدوري التالي مستحق التقديم.
    It was recalled in this regard that at its first session the Committee had suggested that a technical advisory group should be established. UN وأشير في هذا الصدد الى أن اللجنة كانت قد اقترحت في دورتها اﻷولى إنشاء فريق استشاري تقني.
    In that regard, it was noted that the Commission had requested the secretariat to provide it with a more extensive set of draft regulations. UN وأشير في هذا الخصوص إلى أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الأمانة أن توفر لها مجموعة أكبر من مشاريع الأنظمة.
    The Board was further informed that the Commission had recognized the lines of reform as constituting a suitable programme for Governments to pursue. UN وأحيط المجلس علما أيضا بأن اللجنة كانت قد اعتبرت أن خطوط اﻹصلاح تشكل برنامجا مناسبا للحكومات كيما تنتهجه.
    the Commission had recommended targeting of 1 per cent of gross domestic product (GDP) on research and development-related spending, but only a few developing countries were able to do so, with most giving low priority to investment in science, technology and innovation. UN وذكر أن اللجنة كانت قد أوصت بتخصيص نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للإنفاق المتعلق بالبحث والتنمية؛ ولكن، لم تستطع سوى بلدان نامية قليلة القيام بذلك، وأولى معظمها أولوية متدنية للاستثمار في العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    It was recalled that the Commission had first started work on this matter in 2004, but work was then deferred pending the adoption of the Sulphides Regulations in 2010. UN وجرت الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد بدأت العمل بهذا الشأن في عام 2004، غير أن العمل أجِّل حينها في انتظار اعتماد نظام الكبريتيدات في عام 2010.
    He also recalled that the Commission had, in 2008, welcomed any information from States concerning their practice under this topic, including examples of domestic legislation. UN وأشار أيضاً إلى أن اللجنة كانت قد رحبت، في عام 2008، بأي معلومات تُقدَّم من الدول بشأن ممارستها في إطار هذا الموضوع، بما في ذلك أمثلة للتشريعات المحلية.
    In this regard, may I remind the Council that the Committee has already adopted a range of procedural reforms designed to improve and expedite its reporting arrangements. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أذكّر المجلس بأن اللجنة كانت قد اعتمدت طائفة من الإصلاحات الإجرائية التي تستهدف تحسين ترتيبات تقديم التقارير والتعجيل بتلك الترتيبات.
    it had also recalled the importance attached by the General Assembly to constructive dialogue between staff and management and trusted that such dialogue would be ensured. UN وأنهى كلمته بالقول إن اللجنة كانت قد أشارت أيضا إلى الأهمية التي توليها الجمعية العامة لقيام حوار بنّاء بين الموظفين والإدارة وأنها تأمل في كفالة إجراء هذا الحوار.
    Ms. Gaye noted that, during the reporting period, the JISC had treated the accreditation of independent entities as a high priority, recognizing that the beginning of the first commitment period was approaching. UN ولاحظت السيدة غاي أن اللجنة كانت قد عالجت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اعتماد الكيانات المستقلة على سبيل الأولوية العليا، مع التسليم باقتراب بداية فترة الالتزام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد