ويكيبيديا

    "اللجنة لاحظت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee noted
        
    • the Commission noted
        
    • the Committee has noted
        
    • the Committee observed
        
    • the Committee had noted
        
    • noting the
        
    Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. UN ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته.
    However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    However, the Committee noted that the State party had rejected this evidence on the grounds that it was not credible. UN غير أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف رفضت هذه الأدلة باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    the Commission noted, however, that additional resources might be required. UN ولكن اللجنة لاحظت احتمال وجود حاجة إلى موارد إضافية.
    However, the Committee has noted that quite often the information given concerning article 6 was limited to only one or other aspect of this right. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالمادة 6 غالبا ما تقتصر على أحد جوانب هذا الحق.
    However, the Committee observed that no other provision prohibited the employment of young persons in work that was likely to jeopardize their health, safety or morals. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم وجود أي حكم آخر يحظر تشغيل صغار السن في أعمال قد تضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    the Committee noted, however, that no information about their knowledge of the matter or their evidence was provided. UN إلا أن اللجنة لاحظت أنه لم تقدم أية معلومات عن معرفتهما بالأمر أو عما يتوفر لديهما من أدلة في هذا الشأن.
    the Committee noted, however, that no information about their knowledge of the matter or their evidence was provided. UN إلا أن اللجنة لاحظت أنه لم تقدم أية معلومات عن معرفتهما بالأمر أو عما يتوفر لديهما من أدلة في هذا الشأن.
    the Committee noted, however, that the State party had neither provided a copy of the expertise in question nor explained under which circumstances and in what context that expertise was carried out. UN إلاّ أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    the Committee noted, however, that the State party had neither provided a copy of the expertise in question nor explained under which circumstances and in what context that expertise was carried out. UN إلاّ أن اللجنة لاحظت أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    the Committee noted, however, that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN ولكن اللجنة لاحظت تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    the Committee noted that there was conflict between the protection of the minority as a whole and the application of the rules to individual members. UN لكن اللجنة لاحظت أن هناك تنازعاً بين حماية الأقلية بأكملها وتطبيق القواعد على أفراد محددين.
    However, the Committee noted that although a subpoena order had been issued to bring the alleged victim to testify in court, neither the alleged victim nor his parents could allegedly be located. UN غير أن اللجنة لاحظت أنه رغم صدور استدعاء للمدعي أنه ضحية قصد الإدلاء بشهادته في المحكمة، لم يتسن حسب ما زعم تحديد مكان المدعي أنه ضحية ولا مكان أبويه.
    However, the Committee noted, during its exchange with the representatives of the Secretary-General, the large number of reports involved. UN بيد أن اللجنة لاحظت في أثناء مناقشتها مع ممثلي الأمين العام العدد الكبير من التقارير المشمولة بهذا النشاط.
    the Committee noted, however, that the use of children under 18 years of age for prostitution, i.e. by a client, did not appear to be prohibited. UN غير أن اللجنة لاحظت أن استخدام الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لأغراض البغاء، من جانب زبون مثلا، غير محظور على ما يبدو.
    the Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment. UN غير أن اللجنة لاحظت أن عمليات اعادة التنظيم التي نوقشت في مشروع الدليل تستهدف على وجه التحديد تيسير انتعاش المنشآت التجارية والحفاظ على العمالة.
    the Commission noted, however, that, when it reached draft article 18, it could consider whether that article gave States the possibility to exclude the application of paragraphs 4 and 5 of draft article 9. UN غير أن اللجنة لاحظت أنها، عندما تصل إلى مشروع المادة 18، سيكون في وسعها النظر فيما إذا كانت تلك المادة تعطي الدول إمكانية استبعاد تطبيق الفقرتين 4 و 5 من مشروع المادة 9.
    However, the Commission noted that the extent to which the revised UNCITRAL Arbitration Rules should take account of investor-State dispute settlement or administered arbitration remained to be considered by the Working Group at future sessions. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه لا يزال يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر، أثناء دوراته المقبلة، في المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم من جانب مؤسسات.
    the Committee has noted, further, a recent tendency to confuse the differences between the concepts new posts, redeployments and reclassification. UN كما أن اللجنة لاحظت نزوعا في الآونة الأخيرة إلى الخلط بين الفروق في مفاهيم الوظائف الجديدة ونقل الوظائف وإعادة تصنيفها.
    She had not challenged this argument, and the Committee observed that, even if the state of health of the complainant were to deteriorate after her deportation, that would not, of itself, amount to cruel, inhuman or degrading treatment attributable to the State party within the meaning of article 16 of the Convention. UN ولم تطعن صاحبة البلاغ في هذه الحجة. ثم إن اللجنة لاحظت أنه حتى لو تدهورت الحالة الصحية لصاحبة الشكوى بعد طردها، فإن هذا التدهور لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة تنسب إلى الدولة الطرف بالمعنى المقصود في المادة 16 من الاتفاقية.
    the Committee had noted in its report that the concept of equality in Gabon seemed to be different from the one enshrined in the Convention. UN فأشارت إلى أن اللجنة لاحظت في تقريرها أن مفهوم المساواة في غابون يختلف، على ما يبدو، عن المفهوم المكرّس في الاتفاقية.
    Although the Committee noted that it was not normal practice to accept procurement cases that were still under negotiation with vendors, the Committee, noting the exigencies, agreed to make an exception to proceed with a review of the case as recommended by the Procurement Division and the Department of Field Support. UN ومع أن اللجنة لاحظت أن الموافقة على قضايا المشتريات التي لا تزال قيد التفاوض مع الموردين لا تُعد ممارسة عادية، فأنها وافقت، نظراً لمقتضيات الأمور، على المضي استثنائياً في استعراض هذه القضية بناء على توصية شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد