It was clear that the page limits were merely guidelines and did not mean that the Committee would not read longer reports. | UN | ومن الواضح أن عملية تحديد عدد الصفحات هي مجرد مبادئ توجيهية ولا يعني أن اللجنة لن تقرأ التقارير الأطول. |
Therefore, if there was no objection, the Committee would not deal with that item until its next meeting. | UN | ومن ثم فإن اللجنة لن تتناول هذا البند إلا في الجلسة المقبلة، إن لم يكن هناك اعتراض على ذلك. |
As he understood it, the Commission would not be part of the Government. | UN | وحسب ما فهمه السيد بوكار، فإن هذه اللجنة لن تُدخل في الحكومة. |
However, some other delegations emphasized that the two aspects were inextricably linked and that the task of the Commission would not be complete without a treatment of liability proper. | UN | بيد أن وفودا أخرى شددت على أن الجانبين يرتبطان ارتباطا وثيقا وأن مهمة اللجنة لن تكتمل دون معالجة المسؤولية في حد ذاتها. |
If this expression indicates that the Committee will not make the application public, the text should be redrafted to make it clear. | UN | وإذا كانت هذه العبارة تشير إلى أن اللجنة لن تنشر البلاغ علناً فإنه يجب إعادة صياغة النص توخياً للوضوح. |
However, the Commission will not divert resources into a broader pursuit of Al Madina matters. | UN | غير أن اللجنة لن تحول موارد لغرض إجراء متابعة أوسع للمسائل المتصلة بمصرف المدينة. |
However, he was disappointed that the Committee would not be considering the overview of the financing of peacekeeping operations at the current session. | UN | ولكنه أعرب عن خيبة أمله من أن اللجنة لن تنظر في استعراض تمويل عمليات حفظ السلام في الدورة الحالية. |
He wanted the record to include a formal guarantee that any change in the secretariat of the Committee would not affect the quality of the services provided to members. | UN | وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء. |
As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. | UN | وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف. |
As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. | UN | وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف. |
Therefore, the Commission would not be involved in reviewing or monitoring contracts granted to that type of personnel. | UN | ولذلك فإن اللجنة لن تشترك في استعراض أو رصد العقود الممنوحة لذلك النوع من العاملين. |
While the solutions proposed by the Commission would not satisfy everyone, the objective should be to provide options that reflected the interests of the majority, not to meet the individual demands of each State. | UN | ومع أن الحلول المقترحة من اللجنة لن ترضي الجميع، فإن الهدف ينبغي أن يكون توفير سبل للخيار تعكس مصالح اﻷغلبية وليس تلبية المطالب الفردية لكل دولة على حدة. |
In that respect, Mr. Muigai observed that, pursuant to the Convention and the rules of procedure of the Commission, the actions of the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between States. | UN | وفي ذلك الصدد، لاحظ السيد مويغاي، أنه عملا بالاتفاقية والنظام الداخلي للجنة، فإن الإجراءات التي تتخذها اللجنة لن تخل بالمسائل المتعلقة بترسيم الحدود بين الدول. |
Therefore the Committee will not repeat them in those sections. | UN | ولذلك فإن اللجنة لن تكررها في ذينك الفرعين. |
The Committee notes the assurance given by the delegation that human rights defenders who have submitted information to the Committee will not be harassed in Togo. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الوفد أن أنصار حقوق الإنسان الذين قدموا معلومات إلى اللجنة لن يتعرضوا للمضايقة في توغو. |
Moreover, unfortunately, the Committee will not be in a position to request the Federal Republic of Yugoslavia to undertake any activity under the Convention, or to send any fact-finding mission to its territory. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لن تكون لﻷسف في وضع يمكنها من أن تطلب من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاضطلاع بأي نشاط بموجب الاتفاقية، أو إرسال أي بعثة لتقصي الحقائق الى أراضيها. |
Paragraph 11 of Governing Council decision 7 holds that the Commission will not consider claims made by or on behalf of Iraqi nationals who do not have a bona fide nationality of another State. | UN | وتنص الفقرة 11 من مقرر مجلس الادارة 7 على أن اللجنة لن تنظر في المطالبات المقدمة باسم المواطنين العراقيين الذين لا يحملون بصورة صحيحة جنسية دولة أخرى. |
If this accounting and understanding is not credibly provided by Iraq, the Commission will not be able to state with confidence that its monitoring is comprehensive and correctly focused, as is now illustrated by the situation in the biological area. | UN | وإذا لم يقدم العراق هذا الحساب والفهم بطريقة موثوق بها، فإن اللجنة لن يكون في إمكانها أن تقرر بثقة أن رصدها شامل ومركز بطريقة صحيحة، كما يجري تصويره اﻵن بالحالة في الميدان البيولوجي. |
Thus, the members of the Committee would be unable to ask for clarification of the cases listed. | UN | وبالتالي، فإن أعضاء اللجنة لن يتمكنوا من طلب أية إيضاحات تتعلق بالقضايا المندرجة في القائمة. |
However, pursuant to rule 94, paragraph 2, of the rules of procedure, the Committee shall not decide on the merits of a communication without having considered the applicability of the grounds of admissibility referred to in the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة لن تبت، عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 من النظام الداخلي، في الأسس الموضوعية البلاغ دون النظر من قبل في مدى انطباق أسباب جواز القبول المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
It was concluded that only at the end of the review of its rules of procedure and working methods would the Commission be able to decide on its future course of action on the topic. | UN | واستُنتج أن اللجنة لن تتمكن من البت في مسار أعمالها المقبلة بشأن الموضوع إلا في ختام مراجعة قواعدها الإجرائية وطرائق عملها. |
Mr. KELLY (Ireland) said that, since the Committee was not going to take action at the current meeting on the statements of programme budget implications under consideration, it would be useful to have a written text of the comments of the Chairman of the Advisory Committee in time for the following meeting. | UN | ١٥ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إنه حيث أن اللجنة لن تتخذ اجراء في الجلسة الحالية بشأن البيانات المعروضة للنظر عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية، قد يكون من المفيد توفير نص مكتوب لتعليقات رئيس اللجنة الاستشارية في وقت مناسب للجلسة المقبلة. |
2. The Spanish reservation to article 5, paragraph 2 (a), implies that the Committee is barred from the examination of a communication from an individual unless it has ascertained that the same matter has not been or is not being examined under another procedure of international investigation or settlement, in this case the European Court of Human Rights. | UN | 2- ويفترض تحفظ إسبانيا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 أن اللجنة لن تنظر في أي بلاغ مقدم من أي فرد قبل أن تتأكد من أن المسألة ذاتها ليست ولم تكن موضع نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وفي هذه الحالة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Therefore, the Commission would be unable to consider, in the context of this topic, secondary rules in isolation. | UN | ولهذا رئي أن اللجنة لن تتمكن من النظر في القواعد الثانوية بمعزل عن غيرها في هذا السياق. |
54. The CHAIRPERSON said that clearly the Committee could only discuss the report of Afghanistan with a delegation of representatives of a recognized Government. | UN | 54- الرئيسة قالت إن من الواضح أن اللجنة لن تستطيع أن تناقش تقرير أفغانستان إلا مع وفد من ممثلي حكومة معترف بها. |