ويكيبيديا

    "اللجنة من اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee to take
        
    • the Committee to make
        
    • the Commission to make
        
    • the Commission to take
        
    • the Committee from taking a
        
    • the Committee could take
        
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    Further deliberations were required on pay and benefits to enable the Committee to take decisions. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المداولات بشأن الأجور والاستحقاقات لتمكين اللجنة من اتخاذ قراراتها.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    The documents at issue did not provide sufficient information to enable the Committee to make informed decisions about the requested requirements, and while Cuba was willing to approve the appropriations necessary for the functioning of the two Missions, it was not prepared to endorse the proposed staffing tables, since the posts described were of an entirely provisional nature. UN فالوثائق الموجودة لا تقدم معلومات كافية لتمكين اللجنة من اتخاذ قرارات سليمة بشأن الاحتياجات المطلوبة، وفي حين ترغب كوبا في إقرار الاعتمادات اللازمة لأداء البعثتين فهي ليست مستعدة لتأييد جداول التوظيف المقترحة، لأن الوظائف الوارد وصفها ذات طابع مؤقت بالكامل.
    It was pleased to see that a broad discussion on planned and possible future work had figured prominently on the Commission's agenda for its forty-sixth session, as such discussions enabled the Commission to make informed decisions and match priorities with resources. UN وذكر أنه يسرّه أن يرى أن المناقشات الواسعة النطاق بشأن الأعمال المقررة والممكنة في المستقبل احتلت مكانة بارزة في جدول أعمال اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، حيث إن تلك المناقشات مكّنت اللجنة من اتخاذ قرارات مستنيرة والتوفيق بين الأولويات والموارد.
    That analysis would allow the Commission to take an informed decision as to the desirable course of action. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    In any event, the absence of the report should not prevent the Committee from taking a decision on the financing of the two Tribunals. UN وعلى أية حال، فإن عدم توفر التقرير ينبغي ألا يمنع اللجنة من اتخاذ قرار بخصوص تمويل المحكمتين.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقررا خاصا يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    For this purpose and in order to enable the Committee to take further action, the Committee shall appoint a Special Rapporteur, who will report to the Committee. UN ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره.
    That information was essential to permit the Committee to take action on the matter. UN وهذه المعلومات أساسية لتمكين اللجنة من اتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Further information was needed in order to enable the Committee to take a decision. UN وقال إن هناك حاجة للمزيد من المعلومات لتمكين اللجنة من اتخاذ مقرر.
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN ووُفِّـرت أيضاً سرود توضيحية مشفوعة بالبيانات المتعلقة بالسير الحياتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    She hoped that the Advisory Committee's comments on the Expert Group report would be made available early enough to enable the Committee to take an informed decision at that stage. UN وأعربت عن الأمل في أن تتاح تعليقات اللجنة الاستشارية على تقرير فريق الخبراء في وقت مبكر يكفي لتمكين اللجنة من اتخاذ قرار مستنير في تلك المرحلة.
    She hoped that it would be possible for the Committee to take a decision on the draft resolution at its formal meeting on 20 October 1999. UN لذلك فهي تأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار أثناء جلستها الرسمية التي ستعقد يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    He hoped that ICSC would give the matter prompt attention and thus enable the Committee to take a decision at the next part of the resumed session. UN وأعرب عن أمله في أن تولي لجنة الخدمة المدنية الدولية اهتماما سريعا بهذه المسألة لكي تتمكن اللجنة من اتخاذ مقرر في الجزء المقبل من الدورة المستأنفة.
    It would also enable the Committee to take action on them, with a view to meeting the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee of the General Assembly. UN كما سيمكِّن ذلك اللجنة من اتخاذ إجراءات بشأنها، وذلك بهدف الالتزام بالموعد النهائي الإلزامي المطلوب لتسليمها إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    That would also enable the Committee to take action upon them with a view to meeting the mandatory deadline required for their submission to the Fifth Committee. UN وسيمكن ذلك اللجنة من اتخاذ إجراءات بشأنها، وذلك بهدف الالتزام بالموعد النهائي الإلزامي المطلوب لتسليمها إلى اللجنة الخامسة.
    In the light of these conflicting arguments, the State party and the author were requested by the Committee to provide a copy of the full trial transcript of Mr. Kodirov's court hearing in the Tashkent City Court, in order to enable the Committee to make an informed decision on the issue of exhaustion of domestic remedies. UN وفي ضوء هذه الحجج المتضاربة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ تقديم نسخة من محضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند بهدف تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Lastly, her delegation was pleased that a broad discussion on planned and possible future work had figured prominently on the Commission's agenda for its forty-seventh session, as such discussions enabled the Commission to make informed decisions on matching priorities with resources. UN وفي الختام، قالت إن وفد بلدها يسره أن يرى أن المناقشات الواسعة النطاق بشأن الأعمال المقررة والممكنة في المستقبل تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، حيث إن تلك المناقشات تمكن اللجنة من اتخاذ قرارات عن علم والتوفيق بين الأولويات والموارد.
    605. As a matter of immediate focus for discussion, the Special Rapporteur requested comments, in particular, on the three options he had proposed in order to enable the Commission to take a decision with respect to its future work on the topic. UN 605- وكمسألة تمثل محور تركيز فوري للمناقشة، طلب المقرر الخاص تعليقات تتصل بصفة خاصة بالخيارت الثلاثة التي اقترحها من أجل تمكين اللجنة من اتخاذ قرار بشأن عملها المقبل فيما يتصل بهذا الموضوع.
    She expressed her concern that a discriminatory approach had been systematically used towards the non-governmental organization in order to prevent the Committee from taking a decision on the substance, and that for that particular reason the decision had been delayed for a number of years. UN وأعربت عن قلقها من أن نهجا تمييزيا اتُّبع بصورة منهجية تجاه هذه المنظمة غير الحكومية بغية منع اللجنة من اتخاذ قرار بناء على وجاهة طلبها، وأن هذا السبب بالذات هو وراء إرجاء البت في طلبها لعدد من السنوات.
    The aim of that request had been to ensure that the Committee could take the necessary action to provide financial support for the biennium 2006-2007, in accordance with the mandate established by the General Assembly in its resolution 60/229. UN وذكر أن هذا الطلب يهدف إلى ضمان تمكين اللجنة من اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقديم الدعم المالي لفترة السنتين 2006-2007، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 60/229.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد