Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
The claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وتخرج المطالبة المتعلقة بهذه الفواتير عن نطاق اختصاص اللجنة ولا تقبل التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
In implementing the mandate entrusted to it by the General Assembly, the Committee has made and continues to make a crucial contribution towards peace, security and stability in the region of the Middle East. | UN | ولدى تنفيذ اللجنة للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، فقد قدمت اللجنة ولا تزال تقدم إسهامات جوهرية صوب إرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط. |
No subsequent confrontation was carried out with Mr. Hussam, either before the Commission or before the examining magistrate, who to date has not interrogated him. | UN | ولم تحدث مواجهة فيما بعد مع السيد حسام، لا أمام اللجنة ولا أمام قاضي التحقيق الذي لم يستجوبه حتى اليوم. |
Neither the complaint submitted to the Committee nor any further comments by the complainant contain any reference to any acts of torture having occurred during his arrest. | UN | ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله. |
This means that the matter is currently under examination by the international body other than the Committee and not that it has been decided in the past. | UN | وهذا يعني أن المسألة هي حالياً محل دراسة من قبل هيئة دولية غير اللجنة ولا يعني أن المسألة قد بُت فيها في السابق. |
At the same time, it would assist neither the Commission nor the Council in its efficient consideration of the work of this body. | UN | وفي الوقت ذاته فإنها لن تساعد لا اللجنة ولا المجلس على النظر في أعمال هذه الهيئة بفعالية. |
The claim is therefore outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وبناء على ذلك تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا تستحق التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991) 1991. |
This loss element is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | 159- وعنصر الخسارة هذا يقع خارج إطار اختصاص اللجنة ولا يخضع للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Accordingly, the claim in respect of these 11 shipments is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وعلى هذا تخرج المطالبة عن هذه الشحنات الإحدى عشرة عن نطاق صلاحية اللجنة ولا يعوض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وعلى هذا تخرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
Accordingly, the claim is outside the jurisdiction of the Commission and is not compensable under Security Council resolution 687 (1991). | UN | وعلى هـذا تـخـرج المطالبة عن نطاق اختصاص اللجنة ولا يمكن التعويض عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991). |
As for a possible reform of ICSC, his delegation agreed with the findings of the Commission and did not support the idea of turning it into a tripartite body. | UN | وفيما يتعلق باﻹصلاح المحتمل للجنة الخدمة المدنية الدولية فإن وفده يوافق على النتائج التي توصلت إليها اللجنة ولا يؤيد فكرة تحويلها إلى هيئة ثلاثية. |
46. The Committee has also been receiving information from international and national nongovernmental organizations on the status of the implementation of economic, social and cultural rights by: | UN | 46- كانت اللجنة ولا تزال تتلقى أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل: |
48. The Committee has also been receiving information from international and national nongovernmental organizations on the status of the implementation of economic, social and cultural rights by: | UN | 48- كانت اللجنة ولا تزال تتلقى أيضاً معلومات من منظمات غير حكومية دولية ووطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل: |
It was recalled in this connection that the matter had been debated on several occasions and that the Commission's working hypothesis on the framework agreement approach had not given rise to objections in either the Commission or the General Assembly or in the comments of Governments. | UN | وذكر في هذا الصدد أن المسألة قد نوقشت في عدة مناسبات وأن الفرضية العملية التي وضعتها اللجنة بشأن نهج الاتفاق اﻹطاري لم تسفر عن أية اعتراضات لا في اللجنة ولا في الجمعية العامة ولا في تعليقات الحكومات. |
This suggestion was made by the Special Rapporteur already in the second report, and since it was not opposed either in the Commission or in the Sixth Committee, it seems that the text of draft article 3 could be as follows: | UN | وقد سبق للمقرر الخاص أن تقدم بهذا الاقتراح في تقريره الثاني، وبما أنه لم يجد اعتراضا لا في اللجنة ولا في اللجنة السادسة، فإن نص مشروع المادة 3 يمكن أن يكون على النحو التالي: |
[C1]: The State party reply does not respond to the concerns raised by the Committee nor provide information on the implementation of its recommendations. | UN | [جيم1]: لا يجيب رد الدولة الطرف على أوجه القلق التي أثارتها اللجنة ولا يقدم معلومات عن تنفيذ توصياتها. |
Judges, the members of the Committee and the members of the Supreme Court did not express an opinion on this point. | UN | ولم يعرب القضاة ولا أعضاء اللجنة ولا أعضاء المحكمة العليا عن أي رأي في هذا الخصوص. |
Neither the Commission nor the Working Group had found a solution to the massive procedural difficulty that would exist if individual States were authorized severally to represent community interests without any form of control. | UN | ولم تجد لا اللجنة ولا الفريق العامل حلا للصعوبات اﻹجرائية الجمة التي يمكن أن تنشأ لو سمح لفرادى الدول بتمثيل مصالح المجتمع الدولي جماعيا دون أي شكل من أشكال المراقبة. |
Accordingly, the contract losses are not within the jurisdiction of this Commission and are not compensable under Security Council resolution 687 (1991).The Panel recommends no compensation for contract losses.B. Interest on contractual debt | UN | ووفقا لذلك، فإن الخسائر التعاقدية لا تقــع ضمــن اختصاص هــذه اللجنة ولا تخضع للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |