Establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations | UN | إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها |
While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. | UN | وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها. |
While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. | UN | وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها. |
promoting durable solutions, with particular attention to protracted refugee situations. | UN | :: التشجيع على إيجاد حلول دائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بحالات اللجوء التي طال أمدها. |
While responding to these emergencies, UNHCR continued to pursue durable solutions for protracted refugee situations. | UN | وواصلت المفوضية، وهي تستجيب لحالات الطوارئ هذه، سعيها إلى إيجاد حلول دائمة لأوضاع اللجوء التي طال أمدها. |
These challenges are in addition to the many ongoing crises and protracted refugee situations around the globe. | UN | وتضاف هذه التحديات إلى الكثير من الأزمات القائمة وأوضاع اللجوء التي طال أمدها في جميع أنحاء العالم. |
V. protracted refugee situations 6 4 | UN | خامساً - حالات اللجوء التي طال أمدها 6-7 4 |
3. An important component of the PDES work programme during the reporting period has been the issue of protracted refugee situations. | UN | 3- تعد مسألة حالات اللجوء التي طال أمدها من أهم مكونات برنامج عمل الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
141. protracted refugee situations are a strategic issue for UNHCR with significant resource management implications. | UN | 141 - وتعد حالات اللجوء التي طال أمدها مسألة استراتيجية بالنسبة للمفوضية ولها آثار مهمة في ما يتعلق بإدارة الموارد. |
For the Plan as a whole, the Board found no targets or aggregate measures against which to assess how far the Plan was addressing the overall protracted refugee problem, nor any tracking of how UNHCR had deployed its resources across this strategic priority. | UN | وبالنسبة للخطة ككل، لم يجد المجلس أية أهداف أو تدابير إجمالية يمكن بواسطتها تقييم مدى معالجة الخطة لمشكلة اللجوء التي طال أمدها بشكلها العام؛ ولا أي تتبع للكيفية التي قامت المفوضية بها بنشر مواردها عبر هذه الأولوية الاستراتيجية. |
145. The Board recommends that UNHCR establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations that has sufficient authority to monitor and address progress on all situations and to hold country operations to account. | UN | 145 - ويوصي المجلس بأن تنشئ المفوضية نقطة امتلاك وحيدة عالية المرتبة لحالات اللجوء التي طال أمدها تكون لها سلطة كافية من أجل رصد التقدم المتعلق بكل الحالات والتعامل معه ومساءلة العمليات القطرية. |
A. protracted refugee situations: revisiting the problem | UN | ألف - حالات اللجوء التي طال أمدها: معاودة النظر في المشكلة |
Although UNHCR has ongoing health, nutrition and SGBV projects, a critical gap had occurred in some protracted refugee situations because of a lack of funds. | UN | ورغم أن للمفوضية مشاريع جارية لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فقد ظهرت ثغرة حساسة في بعض حالات اللجوء التي طال أمدها بسبب الافتقار إلى الأموال. |
7. protracted refugee situations represent another grave protection and operational challenge. | UN | 7- إن حالات اللجوء التي طال أمدها تمثل تحدياً آخر من التحديات الجسيمة التي تواجهها المفوضية على صعيدي الحماية والتنفيذ. |
7. protracted refugee situations represent another grave protection and operational challenge. | UN | 7 - إن حالات اللجوء التي طال أمدها تمثل تحديا آخر من التحديات الجسيمة التي تواجهها المفوضية على صعيدي الحماية والتنفيذ. |
In those protracted refugee situations where no durable solutions were within immediate reach, efforts to enhance self-sufficiency were pursued. | UN | وفي حالات اللجوء التي طال أمدها ولا تلوح في الأفق أية حلول فورية لها، انصب الاهتمام على متابعة الجهود الرامية إلى كفالة الاكتفاء الذاتي. |
4.2.1 Continuation of region-by-region review of protracted refugee Situations. | UN | 4-2-1 مواصلة استعراض حالات اللجوء التي طال أمدها إقليماً بإقليم. |
Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
The focus of the 2008 High Commissioner's Dialogue on protracted refugee situations gave impetus to more concerted efforts to find solutions to protracted situations. | UN | وأدّى تركيز حوار المفوض السامي لعام 2008 على أوضاع اللجوء التي طال أمدها إلى الدفع باتجاه جهود أكثر تنسيقاً من أجل التوصل إلى حلول لهذه الأوضاع. |