Similarly, the appeal against the denial of his second asylum application was declared unfounded by the District Court of The Hague. | UN | وبالمثل، رأت محكمة لاهاي المحلية أن طعنه في رفض طلبه اللجوء الثاني لا أساس له. |
As a result, the Court declared the author's appeal well-founded and the State Secretary for Justice granted him a residence permit " admitted as an unaccompanied minor asylum-seeker " with effect from the date of his second asylum application. | UN | وبناء على ذلك، أعلنت المحكمة قبولها لاستئناف صاحب البلاغ ومنحه وزير الدولة لشؤون العدل تصريحاً بالإقامة " يُقبل بوصفه طالب لجوء قاصراً غير مصحوب " يسري بدءاً من تاريخ طلب اللجوء الثاني(4). |
In its decision of 26 February 2010, the Federal Office for Migration emphasized that the news reports and press articles produced by the complainant in support of his second asylum application contained no new elements to show that the entire Arab community in the Islamic Republic of Iran, and the complainant in particular, were persecuted by the Iranian authorities. | UN | وقد أكد المكتب الاتحادي للهجرة، في قراره الصادر في 26 شباط/فبراير 2010، أن التقارير والمقالات الصحفية التي قدَّمها صاحب الشكوى دعماً لطلب اللجوء الثاني لم تتضمَّن أي عنصر جديد يدلّ على أن كل أفراد الجالية العربية في إيران، ولا سيما صاحب الشكوى، كانوا يعانون من الاضطهادات من جانب السلطات الإيرانية. |
The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. | UN | وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف. |
The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. | UN | وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف. |
Specifically, the complainants maintain that they provided with their second asylum application a statement dated 20 January 2009 from Salah Mazoji, a central committee member of the Komala party who had met K.N. personally. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى، على وجه التحديد، أنهم ضموا إلى طلب اللجوء الثاني بياناً مؤرخاً 20 كانون الثاني/يناير 2009 أعده صلاح مازوجي، عضو اللجنة المركزية لحزب كومالو الذي سبق له أن اجتمع شخصياً بك. |
Specifically, the complainants maintain that they provided with their second asylum application a statement dated 20 January 2009 from Salah Mazoji, a central committee member of the Komala party who had met K.N. personally. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى، على وجه التحديد، أنهم ضموا إلى طلب اللجوء الثاني بياناً مؤرخاً 20 كانون الثاني/يناير 2009 أعده صلاح مازوجي، عضو اللجنة المركزية لحزب كومالو الذي سبق له أن اجتمع شخصياً بك. |
In its decision of 26 February 2010, the Federal Office for Migration emphasized that the news reports and press articles produced by the complainant in support of his second asylum application contained no new elements to show that the entire Arab community in the Islamic Republic of Iran, and the complainant in particular, were persecuted by the Iranian authorities. | UN | وقد أكد المكتب الاتحادي للهجرة، في قراره الصادر في 26 شباط/فبراير 2010، أن التقارير والمقالات الصحفية التي قدَّمها صاحب الشكوى دعماً لطلب اللجوء الثاني لم تتضمَّن أي عنصر جديد يدلّ على أن كل أفراد الجالية العربية في إيران، ولا سيما صاحب الشكوى، كانوا يعانون من الاضطهادات من جانب السلطات الإيرانية. |
It further notes the State party's argument that this allegation was not substantiated by the complainant before the Swiss asylum authorities during her first asylum procedure and that it was not invoked by her in the second asylum request. | UN | وتحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي تذكر أن صاحبة الشكوى لم تدعم تلك الادعاءات بالأدلة لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال إجرائها الأول لالتماس اللجوء ولم تستشهد بها في طلب اللجوء الثاني. |
It further notes the State party's argument that this allegation was not substantiated by the complainant before the Swiss asylum authorities during her first asylum procedure and that it was not invoked by her in the second asylum request. | UN | وتحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي تذكر أن صاحبة الشكوى لم تدعم تلك الادعاءات بالأدلة لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال إجرائها الأول لالتماس اللجوء ولم تستشهد بها في طلب اللجوء الثاني. |