In regular schools, the collaborative teaching scheme described above includes use of the mother tongue by the bilingual teacher. | UN | وفي المدارس النظامية، يشمل برنامج التعليم التعاوني المبين آنفاً استخدام اللغة الأم من جانب مدرس ثنائي اللغة. |
He adds that Russian is the mother tongue for 79 per cent of Latvian Jews. | UN | ويضيف أن الروسية هي اللغة الأم لنسبة 79 في المائة من اليهود اللاتفيين. |
Policy and pedagogic responses require host-language training combined with the preservation of mother tongue. | UN | وتتطلب الاستجابات السياساتية والتعليمية التدريب على لغة البلد المضيف مع الحفاظ على اللغة الأم. |
This awareness-raising activity focused on the use of the mother tongue in academic sectors, daily life and political and religious speeches. | UN | وقد ركز نشاط إذكاء الوعي المذكور على استخدام اللغة الأم في القطاعات الأكاديمية، والحياة اليومية، وفي الخطاب السياسي والديني. |
Research had shown that better results were achieved in second languages where mother-tongue instruction was the norm for the first six to eight years of schooling. | UN | وبينت الأبحاث أن النتائج الأفضل تتحقق في اللغات الثانية متى كان تعليم اللغة الأم هو القاعدة في سنوات الدراسة الست إلى الثماني الأولى. |
Latvian is the native language of some 58 per cent of the population. | UN | واللغة اللاتفية هي اللغة الأم لزهاء 58 في المائة من السكان. |
The dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations. | UN | إن الحوار بين الحضارات يجب أن يصبح اللغة الأم للأمم المتحدة. |
When learning the mother tongue and the second language, pupils are divided into groups, which enable them to learn their mother tongue at an advanced level. | UN | وعند تعلم اللغة الأم واللغة الثانية يُقسم التلاميذ إلى مجموعتين مما يمكنهم من تعلم لغتهم الأم على مستوى متقدم. |
:: mother tongue is a useful additional identifier | UN | :: أن تكون اللغة الأم عاملا إضافيا ومفيدا لتحديد الهوية |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity, in rural and urban areas: | UN | توزيع السكان بحسب اللغة الأم والدين والعِرق، في المناطق الريفية والحضرية: |
The linguistic assimilation caused by education means that the children or grandchildren of these victims do not learn the mother tongue. | UN | ويعني الاستيعاب اللغوي الذي يسببه التعليم ألا يتعلم أبناء هؤلاء الضحايا أو أحفادهم اللغة الأم. |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity, in rural and urban areas Agecomposition | UN | توزيع السكان حسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية |
mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
mother tongue, multilingualism and the right to education | UN | اللغة الأم والتعدد اللغوي والحق في التعليم |
mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity in rural and urban areas | UN | توزيع السكان حسب اللغة الأم والدين والعرق في المناطق الريفية والحضرية |
Population distribution by mother tongue, religion and ethnicity, in rural and urban areas Age-composition | UN | توزيع السكان حسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية |
The Director-General will decide in each case whether the education grant shall be paid for the tuition of the mother tongue. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. | UN | وقد أيدت دراسة نرويجية لجماعات المونغ والخمِير في فييت نام النتيجة القائلة بأن تعليم اللغة الأم يحسن الأداء في المرحلة الابتدائية. |
Pre-school education and extra-curricular activities respecting the native language of the child are also available. | UN | ويُتاح أيضاً التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة وأنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي تُحترم فيها اللغة الأم للطفل. |
The undertakings in respect of the Slovak language, the mother language of roughly 200,000 Czech citizens, apply in the whole territory of the Czech Republic. | UN | أما التعهدات المتعلقة باللغة السلوفاكية، وهي اللغة الأم لقرابة 000 200 مواطن تشيكي، فهي تنطبق على كامل إقليم الجمهورية التشيكية. |
Language skills: Spanish: native speaker | UN | المهارات اللغوية: الإسبانية: اللغة الأم. |
These minorities complain about the lack of mothertongue education system outside these regions and about the refusal by the Albanian authorities to respond to their requests for such education. | UN | فهذه الأقليات تشتكي من عدم وجود نظام تعليمي يقوم على اللغة الأم خارج هذه المناطق ومن رفض السلطات الألبانية الاستجابة إلى طلباتها بخصوص إنشاء هذا التعليم. |
Maternal Language: Portuguese (official) and Creolo | UN | اللغة الأم: البرتغالية (الرسمية) والكريولية |
The learning of mother tongues for foreign students is not authorized as a required subject at primary and lower secondary schools; however, it can be provided as an extra-curricular activity, and this has taken place in some schools. | UN | ولا يُسمح بتعليم اللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب كموضوع يتطلبه المنهج الدراسي في المدارس الابتدائية واﻹعدادية الثانوية؛ بيد أن من المستطاع تعليم اللغة اﻷم كنشاط خارج المنهج المدرسي، وقد حصل هذا في بعض المدارس. |