ويكيبيديا

    "اللغة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common language
        
    • lingua franca
        
    • the lingua
        
    It helped harmonize the organizational interpretation of the project through a strategic, systemic and, above all, common language, UN ويساعد هذا النموذج في توحيد وتنسيق المفاهيم التنظيمية للمشروع في النواحي الاستراتيجية والمنهجية وخاصة اللغة المشتركة.
    And Greek became the new common language across his empire. Open Subtitles و أصبحت اليونانية هي اللغة المشتركة الجديدة عبر إمبراطوريته
    A common language, however, is not the only connection between our two countries. UN غير أن اللغة المشتركة ليست الرابط الوحيد بين بلدينا.
    So the ideal interstellar lingua franca would be haptic. Open Subtitles لذا اللغة المشتركة المثالية ما بين الكائنات النجمية هي اللمس
    Dutch is the official language and Sranan Tongo is the lingua franca. UN 5- والهولندية هي اللغة الرسمية، أما لغة سرانان تونغو فهي اللغة المشتركة بين السكان.
    You have reaffirmed the vital importance of international law, which is the common language of our global community. UN ولقد أكدتم من جديد الأهمية الحيوية للقانون الدولي، وهو اللغة المشتركة لمجتمعنا العالمي.
    It is precisely that common language that would be included in a possible international instrument on the subject. UN وتلك اللغة المشتركة هي التي ستُضمَّن في الصك الدولي الذي يمكن إبرامه بشأن الموضوع.
    Human rights are increasingly being presented as the common language and the ethical substratum of international relations. UN إن حقوق الإنسان تعرض على نحو متزايد بوصفها اللغة المشتركة والأساس الأخلاقي للعلاقات الدولية.
    Reliable, standardized information provides the common language in which all can participate in the culture of development. UN فالمعلومات الموثوق بها والموحدة المعايير توفر اللغة المشتركة التي تمكﱢن الجميع من المشاركة في ثقافة التنمية.
    Being sexy is the world's common language. Open Subtitles ان تكون جذابة هى اللغة المشتركة فى هذا العالم.
    Considering that the idea of the creation of the community of Portuguese-speaking countries derives spontaneously from civil society, on the basis of a common language that has forged special relations among seven countries, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن فكرة إنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية إنما تنبع تلقائيا من المجتمع المدني استنادا الى اللغة المشتركة التي أنشأت علاقات خاصة فيما بين البلدان السبعة،
    This common language would be offered by a single international instrument of global scope that would translate and synthesize the rights and obligations of States into international standards, in conformity with prevailing international law. UN ويوفر هذه اللغة المشتركة صك دولي وحيد، عالمي النطاق، يترجم حقوق الدول وواجباتها إلى معايير دولية، وفقا للقانون الدولي السائد.
    The crafting of this common language in particular, and the report that we shall have before us in the Committee next year, will allow us to see with greater breadth and deeper understanding the needs that lie ahead as we address this matter. UN وصياغة هذه اللغة المشتركة بشكل خاص، والتقرير الذي ينبغي أن يعرض علينا في اللجنة السنة القادمة، سيسمحان لنا برؤية أوسع وفهم أعمق للاحتياجات التي سنصادفها أثناء معالجتنا لهذه المسألة.
    Detainees interviewed by the Special Rapporteur at Elisabeth complained that they had no opportunity to communicate with the personnel and other residents of the centre because of the lack of a common language. UN والمحتجزات اللائي أجرت المقررة الخاصة مقابلات معهن في إليزابيث اشتكين من انعدام فرص الاتصال بالموظفين وغيرهم من المقيمين في المركز بسبب انعدام اللغة المشتركة.
    Teaching human rights to all people as the common language of humanity is the purpose of the United Nations Decade for Human Rights Education established in the aftermath of the World Conference. UN وإن تدريس حقوق اﻹنسان للناس جميعا بوصفها اللغة المشتركة للبشرية هي الغرض المتوخى من عقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان الذي أُعلن في أعقاب المؤتمر العالمي.
    Armenia strongly believes that human rights can and will become the common language of mankind and that the commitment to human rights will bind people together and guide the peoples and Governments in their relationship in the new millennium. UN وتعتقد أرمينيا اعتقادا قويا بأن حقوق اﻹنسان يمكن أن تصبح اللغة المشتركة للبشرية وستصبح كذلك، وأن الالتزام بحقوق اﻹنسان سيشد الشعوب بعضها إلى بعض ويوجه الشعوب والحكومات في علاقاتها في اﻷلفية الجديدة.
    Such a common language is critical for any procurement/supply system with global operations, and this is currently lacking in the United Nations. UN وتعد هذه اللغة المشتركة أمرا حاسما ﻷي نظام مشتريات إمدادات تجرى عملياته على الصعيد العالمي، وهو اﻷمر الذي تفتقر إليه اﻷمم المتحدة حاليا.
    The francophone movement also recalled that a common language can be a dynamic vehicle for exchange and cooperation and a catalyst for enriching world dialogue. UN كما أعادت حركة الناطقون بالفرنسية التذكير بأن اللغة المشتركة يمكن أن تكون وسيلة دينامية للتبادل والتعاون وحافزا ﻹثراء الحوار العالمي.
    At that level, staff are required to be proficient in at least one United Nations working language other than the lingua franca of the duty station. UN ومن متطلبات هذا المستوى أن يمتلك الموظف كفاءة لغوية في واحدة على اﻷقل من لغات عمل اﻷمم المتحدة غير اللغة المشتركة المستعملة في مقر العمل.
    Mauritian Creole, now in quasi-common use throughout Mauritius and Rodrigues Island, has become the lingua franca of a large part of the population. UN وأصبحت لغة الكريول الموريشية، شبه الشائعة الآن في كافة أرجاء موريشيوس وجزيرة رودريغس، اللغة المشتركة بين عدد كبير من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد