ويكيبيديا

    "اللغة الويلزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Welsh Language
        
    • of Welsh
        
    The Welsh Language Act 1993 came into force in December 1993. UN ٦٨٤- ودخل قانون اللغة الويلزية لعام ٣٩٩١ حيز النفاذ في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    The Board has a strategic role in all matters relating to the use of the Welsh Language and advises the Secretary of State on such matters. UN وللمجلس دور استراتيجي يلعبه في كافة اﻷمور المتعلقة باستخدام اللغة الويلزية ويقدم المشورة إلى وزير الدولة فيما يتعلق بتلك اﻷمور.
    One of the tasks of the Welsh Language Board will be to approve such schemes; the Board will also investigate complaints alleging failure by public bodies to carry out schemes approved by the Board. UN وتتمثل إحدى مهام مجلس اللغة الويلزية في اعتماد تلك البرامج؛ كما سوف يقوم المجلس بالتحقيق في الشكاوىالتي تدعي فشل الهيئات العامة في تنفيذ البرامج التي اعتمدها المجلس.
    The 1993 Act repealed certain spent enactments relating to Wales which, almost without exception, were laws which placed the Welsh Language in a subordinate position to the English language. UN ٨٨٤- وقد ألغى قانون ٣٩٩١ تشريعات معينة فقدت قيمها تتعلق بويلز، كانت كلها دون استثناء تقريباً قوانين تضع اللغة الويلزية في وضع أدنى من اللغة اﻹنكليزية.
    One of the keys to the successful development of Welsh Language education lies in active and constructive cooperation between all the statutory and other bodies involved. UN ويتمثل أحد العوامل اﻷساسية التي أدت لنجاح تطوير تعليم اللغة الويلزية في التعاون اﻹيجابي والبنﱠاء بين كافة الهيئات اﻷخرى المعنية.
    Welsh Language Act 1993 UN قانون اللغة الويلزية لعام ١٩٩٣
    394. Iaith Pawb is the Welsh Assembly Government's National Action Plan for a Bilingual Wales which aims to put the Welsh Language at the heart of policy development in order to help create a bilingual Wales. UN 394- خطة العمل الوطنية لحكومة جمعية ويلز بشأن جعل ويلز ثنائية اللغة هي Iaith Pawb التي تهدف إلى وضع اللغة الويلزية في قلب عملية تطوير السياسات من أجل المساعدة على جعل ويلز ثنائية اللغة.
    It is about promoting and sustaining the use of the Welsh Language and providing the people of Wales with as much opportunity as possible to ensure they can use and learn the language, should they so choose, as part of their everyday life. UN وهي تعنى أساساً بتعزيز وإدامة استخدام اللغة الويلزية وتوفير أكبر قدر من الفرص لسكان ويلز لضمان أن باستطاعتهم استخدام اللغة وتعلمّها، إذا أرادوا ذلك، كجزء من حياتهم اليومية.
    131. Another paper from the United Kingdom (E/CONF.94/CRP.16 and Add.1) reported that in July 2001 the Ordnance Survey of Great Britain had published a Welsh Language Scheme to comply with the Welsh Language Act of 1993. UN 131 - وأفادت ورقة أخرى من المملكة المتحدة (E/CONF.94/CRP.16 و Add.1) أنه في تموز/يوليه 2001، أصدرت هيئة المساحة في بريطانيا العظمى " مخططا للغة الويلزية " ، عملا بقانون اللغة الويلزية لعام 1993.
    Further to paragraphs 377 to 380 of the third periodic report and to paragraphs 108 and 109 of the supplementary report, the Government's policy of support for the Welsh Language has been maintained. UN ٥٨٤- إلحاقاً بالفقرات من ٧٧٣ إلى ٠٨٣ من التقرير الدوري الثالث، والفقرتين ٨٠١ و٩٠١ من التقرير التكميلي، استمرت سياسة الحكومة المتعلقة بدعم اللغة الويلزية.
    The 1993 Act establishes the Welsh Language Board (a non-departmental public body) on a statutory basis, with the function of promoting and facilitating the use of the Welsh Language. UN وقد أنشأ قانون عام ٣٩٩١ مجلس اللغة الويلزية )وهو هيئة عامة غير وزارية( على أساس قانوني، تتمثل مهمته في النهوض باللغة الويلزية وتسهيل استخدامها.
    The Government therefore intends that those organizations with responsibilities for Welsh-medium education and for the language in general (including the Welsh Language Board and ACAC) should achieve a close working relationship. UN ولذلك تنوي الحكومة العمل على إيجاد علاقة عمل وثيقة بين المنظمات المسؤولة عن التعليم الويلزي المتوسط وعن اللغة عموماً )بما فيها مجلس اللغة الويلزية والسلطة المسؤولة عن وضع المناهج التعليمية وتقييمها في ويلز ACAC(.
    The Committee is concerned that there is still no protection in respect of the Irish language in Northern Ireland, whereas the Welsh and the Gaelic languages are protected by the Welsh Language Act 1993 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, respectively. (arts. 15 and 2) UN 37- ويُقلق اللجنة إذ تلاحظ عدم وجود حماية للغة الآيرلندية في آيرلندا الشمالية، بينما تحظى اللغتان الويلزية والغالية بالحماية بموجب قانون اللغة الويلزية لعام 1993 وقانون إسكتلندا للغة الغالية لعام 2005، على التوالي. (المادتان 15 و2)
    264. The Committee is concerned that there is still no protection in respect of the Irish language in Northern Ireland, whereas the Welsh and the Gaelic languages are protected by the Welsh Language Act 1993 and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005, respectively (arts. 15 and 2). UN 264- ويُقلق اللجنة إذ تلاحظ عدم وجود حماية للغة الآيرلندية في آيرلندا الشمالية، بينما تحظى اللغتان الويلزية والغالية بالحماية بموجب قانون اللغة الويلزية لعام 1993 وقانون اسكتلندا للغة الغالية لعام 2005، على التوالي (المادتان 15 و2).
    The use of the Welsh Language in Britain and Gaelic in Ireland is greater today than fifty years ago. Britain, Belgium, and Spain, among others in Europe, have devolved more power to local regions. News-Commentary وتسمح الإنترنت للناس بتأسيس مجتمعات سياسية أكثر تنوعاً. وينتشر استخدام اللغة الويلزية في بريطانيا واللغة الغاليكية في أيرلندا اليوم أكثر بكثير من خمسين سنة مضت. وقد حولت بريطانيا وبلجيكا واسبانيا وغيرها من البلدان الأوربية اليوم الكثير من القوى نحو مناطقها المحلية. قد يساعد عصر المعلومات الجديد في تقوية الثقافات المحلية بدلاً من أن يضعفها.
    In April 1994, ACAC inherited the responsibility for advising the Government on the use and future development of Welsh-medium education previously held by PDAG (the Welsh Language Education Development Committee, established in 1985 and disbanded in March 1994). UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، ورثت السلطة المسؤولة عن وضع المناهج التعليمية وتقييمها في ويلز ACAC مسؤولية تقديم المشورة إلى الحكومة حول استخدام التعليم الويلزي المتوسط وتطويره في المستقبل، وهي المسؤولية التي كانت فيما مضى ملقاة على عاتق لجنة تطوير تعليم اللغة الويلزية PDAG، التي أنشئت عام ٥٨٩١، وألغيت في آذار/مارس ٤٩٩١.
    Responsibility for the distribution of funds to assist Welsh Language organizations and to support Welsh Language projects and developments in Welsh-medium and bilingual education is divided between the Welsh Office, the Welsh Language Board, ACAC and the further and higher education funding councils for Wales. UN أما مسؤولية توزيع المبالغ المخصصة لمساعدة المنظمات العاملة في مجال نشر اللغة الويلزية، ولدعم مشاريع اللغة الويلزية، وللتوسع في التعليم الذي تستخدم فيه اللغة الويلزية وحدها والذي تستخدم فيه اللغتان الويلزية واﻹنكليزية فهي مسؤولية مقسمة بين المكتب الويلزي، ومجلس اللغة الويلزية، والسلطة المسؤولة عن وضع المناهج التعليمية وتقييمها في ويلز ACAC، ومجالس تمويل التعليم العالي واﻹضافي لويلز.
    Under the 1988 Act (as amended by the Education Act 1993), the Curriculum and Assessment Authority for Wales (known by its Welsh acronym of ACAC) has statutory responsibility for school curriculum matters in Wales and a major role in implementing the Government's policies on Welsh Language education, both through the medium of Welsh and as regards the teaching of Welsh as a second language. UN وبمقتضى قانون ٨٨٩١ )بصيغته المعدلة بقانون التعليم لعام ٣٩٩١( فإن السلطة المسؤولة عن وضع المناهج التعليمية وتقييمها في ويلز )التي تعرف بالمختصر الويلزي ACAC( تعتبر مسؤولة مسؤولية قانونية عن مسائل المناهج التعليمية في المدارس في ويلز، وتقوم بدور رئيسي في تنفيذ سياسات الحكومة المتعلقة بتعليم اللغة الويلزية، عن طريق كل من التعليم الويلزي المتوسط وما يتعلق بتدريس اللغة الويلزية كلغة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد