He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. | UN | وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى. |
The French-speaking group also commends the fact that meetings were organized before and during the negotiations with representatives of other language groups, signalling their interest in and commitment to the principles of multilingualism. | UN | وتشيد المجموعة الناطقة بالفرنسية كذلك بعقد اجتماعات مع ممثلي المجموعات اللغوية الأخرى قبل وأثناء المفاوضات، وهو ما يشير إلى اهتمام هذه المجموعات والتزامها بمبادئ تعدد اللغات. |
The CHAIRPERSON said that the problem did not arise in the other language versions. | UN | 4- الرئيسة قالت إن المشكلة لا تنشأ في النصوص اللغوية الأخرى. |
The difficulties reaching people of other linguistic background may depend on inadequate knowledge or inadequate information to the groups concerning public measures. | UN | وقد تعزى الصعوبات في الوصول إلى أصحاب الانتماءات اللغوية الأخرى إلى نقصان المعرفة أو المعلومات المتاحة للمجموعات بشأن التدابير العامة. |
The Department nevertheless does its best to make use of remote translation and to share resources with other linguistic departments within the United Nations system. | UN | وتبذل الإدارة قصاراها مع ذلك لاستخدام الترجمة عن بعد وتقاسم الموارد مع الإدارات اللغوية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
In order to address that concern, it was noted that, while use of the term " possession " in English was appropriate, in other language versions reference could be made to " detention " . | UN | ولتبديد ذلك الشاغل، لوحظ أنه في حين أن استخدام مصطلح " حيازة " (possession) ملائم في اللغة الانكليزية فانه يمكن أن يشار في الصيغ اللغوية الأخرى إلى " الاحتجاز " (detention). |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بينهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
The right of individuals belonging to a linguistic minority to use their language among themselves, in private or in public, is distinct from other language rights protected under the Covenant. | UN | 5-3 وحق الأفراد المنتمين إلى أقلية لغوية في استخدام لغتهم فيما بين أنفسهم، على الصعيدين العام والخاص، متميز عن الحقوق اللغوية الأخرى المصونة بموجب العهد. |
3. Also authorize the Group of Friends of Spanish, to that end, to hold regular meetings, including with the relevant authorities of the Secretariat and other United Nations organs, as well as with other language groups within the United Nations; | UN | 3 - يأذنون أيضاً لمجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية، تحقيقاً لهذه الغاية، بعقد اجتماعات منتظمة، بما في ذلك مع الجهات المختصة في الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع المجموعات اللغوية الأخرى في إطار الأمم المتحدة؛ |
57. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the use of a reflexive verb in paragraph 1 of the Russian version might indeed suggest more strongly than in the other language versions that the contract could be extended automatically. | UN | 57- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن استخدام فعل انعكاسي في الفقرة 1 من النسخة الروسية للنص ربما يوحي فعلا بشكل أقوى من النصوص اللغوية الأخرى أن بالإمكان تمديد العقد بصورة تلقائية. |
18. The CHAIRMAN acknowledged that the decision to adopt the Protocol on explosive remnants of war had been taken when only the English version was available, so that it was subject to checking of the other language versions by States whose working language was not English. | UN | 18- الرئيس أقرّ بأن المقرر المتعلق باعتماد البروتوكول الخاص بالمتفجرات من مخلفات الحرب قد اعتُمد عندما كانت الصيغة الإنكليزية وحدها متاحة، وبالتالي فإن صيغة هذا المقرر تخضع للتحقُّق من صحة الصيغ اللغوية الأخرى وذلك من قِبَل الدول التي لا تستخدم اللغة الإنكليزية كلغة عمل. |
17. Mr. Alba Fernández (Spain) pointed out that in the Spanish version of draft article 78, there was an incorrect reference to article 93, whereas the other language versions referred to article 91. | UN | 17 - السيد ألبا فرنانديز (إسبانيا): أوضح أن في النصّ الإسباني لمشروع المادة 78، توجد إشارة غير صحيحة إلى المادة 93، في حين أن النصوص اللغوية الأخرى تشير إلى المادة 91. |
Language rights under article 27 had been distinguished from other language rights protected under the Covenant, particularly in article 14, paragraph 3 (f). | UN | وأجريت تفرقة بين الحقوق اللغوية المنصوص عليها بمقتضى المادة 27 والحقوق اللغوية الأخرى المنصوص عليها بموجب العهد، لا سيما في الفقرة 3(و) من المادة 14. |
45. With the exception of the Spanish language unit, the staffing of the new language units is, however, not yet complete. The remaining posts in the other language units have been announced in the Galaxy System and the recruitment process is under way to fill them. | UN | 45 - غير أنه باستثناء وحدة اللغة الاسبانية، لم يكتمل بعد تزويد هذه الوحدات اللغوية الجديدة بالموظفين.وقد أُعلن عن الوظائف المتبقية في الوحدات اللغوية الأخرى في نظام غالاكسي وعملية التوظيف جارية لشغل تلك الوظائف. |
The Department nevertheless does its best to make use of remote translation and to share resources with other linguistic departments within the United Nations system. | UN | وتبذل الإدارة قصاراها مع ذلك لاستخدام الترجمة عن بعد وتقاسم المورد مع الإدارات اللغوية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة. |
While it is possible to receive bilingual instruction in Turkish and Greek at the two Muslim minority secondary schools in Thrace, the Committee notes with concern that no such possibility exists at the primary level or outside Thrace, and that members of other linguistic groups have no possibility of learning their mother tongue at school. | UN | وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلّم لغتهم الأم في المدرسة. |
While it is possible to receive bilingual instruction in Turkish and Greek at the two Muslim minority secondary schools in Thrace, the Committee notes with concern that no such possibility exists at the primary level or outside Thrace, and that members of other linguistic groups have no possibility to learn their mother tongue at school. | UN | وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلم لغتهم الأم في المدرسة. |