Major world historians, ancient and modern, have spoken of the role of the ancient Syrians in linguistic development. | UN | لقد تحدث كبار المؤرخين العالميين، قديمهم وحديثهم، عن دور السوريين القدماء في اﻹسهامات اللغوية في التاريخ. |
(x) linguistic qualifications in the context of the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy; | UN | ' ١٠ ' المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التوظيف والترقية؛ |
Furthermore, they do not respect linguistic human rights in education. | UN | هذا علاوة على أنها لا تحترم حقوق اﻹنسان اللغوية في مجال التعليم. |
Most of the cantons and several municipalities have already regulated the use of non-sexist language in official communications. | UN | وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية. |
He suggested that the language in the penultimate sentence of the paragraph should be expanded to cover private actors as well. | UN | وقد اقترح توسيع الصياغة اللغوية في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة لتشمل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أيضا. |
(v) Coordination of language proficiency examinations in Vienna. | UN | ' 5` تنسيق امتحانات الكفاءة اللغوية في فيينا. |
(x) linguistic qualifications in the context of the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy; | UN | ' ٠١` المؤهلات اللغوية في سياق نظام تقييم اﻷداء وسياسة التعيين والترقية؛ |
It held the view that linguistic plurality should therefore also be guaranteed, in all stages of the work of treaty bodies. | UN | وبالتالي فإنها ترى أنه ينبغي أيضاً ضمان التعددية اللغوية في جميع مراحل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The children forgot or never learned their own languages and customs, or their linguistic skills in their own languages stayed at a very low level. | UN | ونسي الأطفال أو لم يتعلموا قط لغاتهم وعاداتهم الخاصة، أو بقيت مهاراتهم اللغوية في لغاتهم في مستوى متدن جدا. |
Inadequate participation and representation of all linguistic communities in the Commission remains a concern. | UN | ولا يزال عدم كفاية مشاركة وتمثيل جميع الطوائف اللغوية في اللجنة يمثل شاغلا مغلقا. |
However, inadequate participation and representation of all linguistic communities in the Language Commission remain a concern. | UN | بيد أن المشاركة والتمثيل غير الكافيين لجميع الطوائف اللغوية في لجنة اللغات يظل مصدرا للقلق. |
Such linguistic corrections will be reflected in the final version of the draft resolution. | UN | وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
His delegation hoped that the Department would take steps to close the linguistic gap in the Organization without delay. | UN | وقال إن وفد بلده يحدوه الأمل في أن تتخذ الإدارة خطوات لسد الفجوة اللغوية في المنظمة دون إبطاء. |
Part of that freedom is the right of persons belonging to linguistic minorities to use their own language in any communication among themselves, be it orally or in writing, including through electronic media. | UN | وكجزء من تلك الحرية، هناك حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية في استخدام لغتهم في التواصل فيما بينهم، سواء تم ذلك التواصل شفوياً أو كتابياً أو باستخدام الوسائط الإلكترونية. |
The right to use their own language in these respects does not depend on any special minority right - it is part of universal human rights. | UN | وإن حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات اللغوية في استخدام لغتهم للأغراض المذكورة لا يتوقف على أي من الحقوق الخاصة بالأقليات. فهذا الحق يعد جزءاً من حقوق الإنسان العالمية. |
45. Mr. Schlosser (Israel) expressed dissatisfaction with the language in paragraph 12. | UN | 45 - السيد شلوسر (إسرائيل): أعرب عن استيائه إزاء الصياغة اللغوية في الفقرة 12. |
Particular emphasis will be placed on the early promotion of language skills. | UN | وسيجري التركيز خاصةً على تعزيز المهارات اللغوية في مرحلة مبكرة. |
Prevention of language barriers in providing health services | UN | التغلب على العوائق اللغوية في مجال تقديم الخدمات الصحية |
Takes note of the decision of the Commission to address the issue of recognition of language knowledge within the context of the comprehensive review of the pay and benefits system; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛ |
Efforts by the Secretariat to fill vacancies in the Language services at all duty stations should be sustained. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل. |
Each of the Language units in the Web Services Section now have two professional posts. | UN | وتوجد الآن لكل وحدة من الوحدات اللغوية في قسم خدمات الشبكة العالمية وظيفتان من الفئة الفنية. |