However, when a case involves state secrets, it is normal that certain restrictions are placed on the meetings between suspects and their lawyers. | UN | بيد أن من الطبيعي، عندما تنطوي قضية على أسرار للدولة، أن تفرض قيود معينة على اللقاءات بين المشتبه فيهم ومحاميهم. |
Performance measures: increased number of meetings between the leaders | UN | مقاييس الأداء: زيادة عدد اللقاءات بين الزعيمين |
The Government provided a list of meetings between Mr. El Hasnaoui and Islamists in different countries, among them the United Kingdom. | UN | وقدمت الحكومة قائمة اللقاءات بين السيد الحسناوي وإسلاميين في بلدان شتى منها المملكة المتحدة. |
Welcoming the resumption of the reunions of separated families across the border in February 2014, and, given that this is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, hoping that necessary arrangements for further reunions on a larger scale and a regular basis will be made by the Democratic People's Republic of Korea, the Republic of Korea and members of the Korean diaspora, | UN | وإذ ترحب باستئناف اللقاءات بين أفراد الأسر المتفرقة عبر الحدود، وذلك في شباط/فبراير 2014، وإذ تعرب عن أملها، بالنظر إلى أن هذا الأمر يعد شاغلا إنسانيا ملحا يهم الشعب الكوري برمته، في أن تضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وأفراد الجالية الكورية في المهجر الترتيبات اللازمة لإتاحة لقاءات أخرى على نطاق أوسع وعلى أساس منتظم، |
In such a situation, encounters between communities on the basis of equality would be nearly impossible. | UN | وفي هذه الحال، يكون إجراء اللقاءات بين الطوائف على أساس المساواة من سابع المستحيلات. |
There are numerous further initiatives of the Churches to encourage meetings between the locals and migrants. | UN | 42- وهناك مبادرات عديدة أخرى للكنائس تهدف إلى تشجيع اللقاءات بين المحليين والمهاجرين. |
It might encourage meetings between northern and southern municipalities with a view to identifying fields of action to address the urban and peripheral effects of desertification and drought. | UN | وعلى هذا النحو يمكنها مثلاً تشجيع اللقاءات بين بلديات الشمال وبلديات الجنوب بغية تحديد ميدان العمل لمواجهة آثار الجفاف والتصحر في المدن وضواحيها. |
The representative of the Syrian Arab Republic said that, with the continuation of dialogue and meetings between Argentina and the United Kingdom, it would be possible to achieve a solution acceptable to both sides. | UN | وقال ممثل الجمهورية العربية السورية إنه مع استمرار الحوار وعقد اللقاءات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، فمن الممكن التوصل إلى حلّ مقبول لكلا الجانبين. |
We view as positive the meetings between leaders of the two parties, including the summit meeting which was organized by President Clinton and which ended yesterday. | UN | إننا نعتبر اللقاءات بين القيادات من الجانبين، بما في ذلك لقاء القمة الذي دعا إليه الرئيس كلينتون وانتهـــى باﻷمس، أمـــرا إيجابيا. |
We believe that now is the time to encourage meetings between the different faiths, in order to develop, in a nondenominational spirit, a dialogue that is oriented towards peace. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لتشجيع اللقاءات بين الأديان المختلفة، لكي تطور فيما بينها ، وبروح من اللاطائفية، حواراً يستهدف النهوض بالسلام. |
Increased numbers of meetings between the leaders | UN | زيادة عدد اللقاءات بين الزعيمين |
The Papal Nuncio, for his part, offered to host meetings between the Government and FMLN-FDR, with Archbishop Rivera y Damas acting as moderator. | UN | ويقدم القاصد الرسولي مقره لعقد اللقاءات بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني - الجبهة الديمقراطية الثورية، ويتولى اﻷسقف المونسنيور ريفيرا اي داماس دور الوسيط. |
This led to a considerable number of meetings between interested parties during the July meeting and possible follow-up projects. | UN | وأدّى ذلك إلى عقد عدد كبير من اللقاءات بين الأطراف المهتمة خلال الاجتماع المعقود في تموز/يوليه، وإلى احتمال تنفيذ مشاريع متابعة. |
meetings between family members residing on different sides of the Buffer Zone still occur at the UNFICYP exchange point (at the crossing in Nicosia) at the rate of two or three per week. | UN | وما زالت اللقاءات بين أفراد الأسر التي تعيش على جانبي المنطقة الحاجزة تنعقد عند نقطة التبادل التابعة للقوة (نقطة العبور في نيقوسيا) وذلك بمعدل لقاءين أو ثلاثة لقاءات كل أسبوع. |
On 20 July 2007, counsel reported that the meetings between Mr. Agiza and staff from the Swedish Embassy took place under the presence of prison officials and were video recorded. | UN | في 20 تموز/يوليه 2007، أفاد المحامي بأن اللقاءات بين السيد عجيزة وموظفي السفارة السويدية جرت بحضور مسؤولي السجن وسُجِّلت وقائعها على شريط فيديو. |
On 20 July 2007, counsel reported that the meetings between Mr. Agiza and staff from the Swedish Embassy took place under the presence of prison officials and were video recorded. | UN | في 20 تموز/يوليه 2007، أفاد المحامي بأن اللقاءات بين السيد عجيزة وموظفي السفارة السويدية جرت بحضور مسؤولي السجن وسُجِّلت وقائعها على شريط فيديو. |
Its members attend meetings between political parties and the administration, and it also receives a copy of all relevant correspondence between the various stakeholders (art. 21). | UN | وتحضر اللقاءات بين الأحزاب السياسية والإدارة، وتتلقى كذلك جميع المراسلات بين مختلف العناصر الفاعلة (المادة 21). |
On 20 July 2007, counsel reported that the meetings between Mr. Agiza and staff from the Swedish Embassy took place under the presence of prison officials and were video recorded. | UN | في 20 تموز/يوليه 2007، أفاد المحامي بأن اللقاءات بين السيد عجيزة وموظفي السفارة السويدية قد جرت بحضور مسؤولي السجن وسُجِّلت وقائعها بالفيديو. |
Welcoming the resumption of the reunions of separated families across the border in February 2014, and, given that this is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, hoping that necessary arrangements for further reunions on a larger scale and a regular basis will be made by the Democratic People's Republic of Korea, the Republic of Korea and members of the Korean diaspora, | UN | وإذ ترحب باستئناف اللقاءات بين أفراد الأسر المتفرقة عبر الحدود، وذلك في شباط/فبراير 2014، وإذ تعرب عن أملها، بالنظر إلى أن هذا الأمر يعد شاغلا إنسانيا ملحا يهم الشعب الكوري برمته، في أن تضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وأفراد الجالية الكورية في المهجر الترتيبات اللازمة لإتاحة لقاءات أخرى على نطاق أوسع وعلى أساس منتظم، |
Welcoming the resumption of the reunions of separated families across the border in February 2014, and, given that this is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, hoping that necessary arrangements for further reunions on a larger scale and a regular basis will be made by the Democratic People's Republic of Korea, the Republic of Korea and members of the Korean diaspora, | UN | وإذ ترحب باستئناف اللقاءات بين أفراد الأسر المتفرقة عبر الحدود، وذلك في شباط/فبراير 2014، وإذ تعرب عن أملها، بالنظر إلى أن هذا الأمر يعد شاغلا إنسانيا ملحا يهم الشعب الكوري برمته، في أن تضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا وأفراد الجالية الكورية في المهجر الترتيبات اللازمة لإتاحة لقاءات أخرى على نطاق أوسع وعلى أساس منتظم، |
Intergenerational encounters between primary school children and older persons, with the objective of re-establishing links and preventing exclusion; | UN | " اللقاءات بين الأجيال " بين تلاميذ المدارس الابتدائية والمسنين والتي تهدف إلى إقامة روابط جديدة وتفادي الإقصاء؛ |
Little Big Horn was not representative of... encounters between Whites and Indians, Mr. Crabb. | Open Subtitles | في اللقاءات بين البيض "والهنود يا سيد"كراب |
UNOTIL facilitated a number of exchanges between the Indonesian army and the Timorese police, in which the two sides agreed on joint measures to prevent recurrence of further incidents. | UN | وسهل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عددا من اللقاءات بين الجيش الإندونيسي والشرطة التيمورية، اتفق الجانبان خلالها على اتخاذ تدابير مشتركة لمنع تكرار الحوادث. |