ويكيبيديا

    "اللوائح الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative regulations
        
    On the other hand, any person who hampered the staging of legal demonstrations was also punishable under article 392 of the relevant administrative regulations. UN وقال من ناحية أخرى، إن أي شخص يعرقل انطلاق المظاهرات المشروعة يعاقب بموجب المادة 392 من اللوائح الإدارية ذات الصلة.
    As with associations, registration for trade unions is impeded by bureaucratic administrative regulations. UN وتواجه نقابات العمال الراغبة في التسجيل العراقيل التي تفرضها اللوائح الإدارية البيروقراطية، شأنها في ذلك شأن الجمعيات.
    A further view would draw a distinction according to the source and subject matter of the rules of the organization, and exclude, for instance, certain administrative regulations from the domain of international law. UN وأعرب عن رأي آخر يميز بين قواعد المنظمة على أساس مصدرها وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي.
    The administrative regulations contain provisions on the obligation to report to the Chief Constable the use of police dogs for police dog duties. UN كما تتضمن اللوائح الإدارية أحكاما تتعلق بواجب إبلاغ رئيس الشرطة باستخدام الكلاب البوليسية في المهام التي تقوم بها الشرطة.
    A further view, which was shared by some members of the Commission, would draw a distinction according to the source and subject matter of the rules of the organization, and exclude, for instance, certain administrative regulations from the domain of international law. UN وأعرب عن رأي آخر، اشترك فيه بعض أعضاء اللجنة، يميز بين قواعد المنظمة على أساس مصدرها وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي.
    A further view, which was shared by some members of the Commission, would draw a distinction according to the source and subject matter of the rules of the organization, and exclude, for instance, certain administrative regulations from the domain of international law. UN وأعرب عن رأي آخر، اشترك فيه بعض أعضاء اللجنة، يميز بين مصدر قواعد المنظمة وموضوعها، ويستبعد مثلاً بعض اللوائح الإدارية من دائرة القانون الدولي.
    The National Commissioner has laid down some administrative regulations about the police dog service, while currently no regulations have been laid down governing the use of police dogs as a forcible means, and the limitations on the use of dogs must therefore be established on the basis of the ordinary principles on the lawful use of force by police. UN وقد حدد مدير الشرطة الوطنية بعض اللوائح الإدارية المتعلقة باستخدام الكلاب البوليسية، في حين أنه لا توجد في الوقت الراهن لوائح تنظم استخدام الكلاب البوليسية لغرض القمع، ولذا يجب وضع قيود على استخدام الكلاب استنادا إلى المبادئ العامة التي تنظم عملية لجوء الشرطة إلى استخدام القوة بشكل قانوني.
    In the description of the offence, the word " illegal " means any circumstances that may be inconsistent with the provisions of the administrative regulations governing the possession and sale of these products. UN وفي وصف الجريمة، تعني عبارة " غير مشروع " أية ظروف قد لا تنسجم مع أحكام اللوائح الإدارية المنظمة لامتلاك هذه المنتجات وبيعها.
    52. The simplification of administrative regulations to expedite the provision of assistance was the raison d'être of the above-mentioned Joint Communiqués of 2004 and 2007 between the Government of the Sudan and the United Nations. UN 52 - وكان الهدف من البيانين المشتركين الآنفي الذكر الصادرين عن حكومة السودان والأمم المتحدة في عامي 2004 و 2007 هو تبسيط اللوائح الإدارية من أجل الإسراع بتقديم المساعدة.
    While some countries reported that they had adopted new legislation, others had focused their replies on specific implementation measures, including the development of administrative regulations, the publication of handbooks, the establishment of plans and programmes of action, the establishment of special agencies run by specialized personnel and the creation of special courts. UN وفي حين أفادت بعض البلدان بأنها اعتمدت تشريعات جديدة، ركز البعض الآخر ردوده على تدابير تنفيذ محددة، بما في ذلك تطوير اللوائح الإدارية ونشر كتيبات ووضع خطط وبرامج عمل وإنشاء أجهزة خاصة يديرها موظفون متخصصون وإنشاء محاكم خاصة.
    UNCTAD's proposed technical assistance would include an assessment of the current status of the Gaza Port project from the institutional angle, a draft port law, advice on administrative regulations and contractual arrangements, and preparation of a technical assistance proposal for establishing a Port Cell. UN وسوف تشتمل المساعدة التقنية المقترحة للأونكتاد على تقييم للحالة الراهنة لمشروع ميناء غزة من الزاوية المؤسسية، ووضع مشروع قانون للموانئ، وإسداء المشورة بشأن اللوائح الإدارية والترتيبات التعاقدية، وإعداد اقتراح خاص بتقديم المساعدة التقنية لإنشاء خلية موانئ.
    12. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that legislation and administrative regulations in all its Communities fully conform to the provisions and principles of the Convention. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان توافق التشريعات فضلاً عن اللوائح الإدارية في جميع مجتمعاتها المحلّية توافقاً تاماً مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    administrative regulations UN اللوائح الإدارية
    Various States indicated in their responses that they have regulations on civil and criminal remedies and other administrative regulations for victims of child and forced marriage. UN 26- وأوضحت دول مختلفة في ردودها أن لديها لوائح بشأن سبل الانتصاف المدنية والجنائية وغيرها من اللوائح الإدارية لصالح ضحايا ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري.
    Due to this, the provisions of the various human rights instruments can be, and have been, invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities, and need not be incorporated into domestic laws or administrative regulations in order to be enforced. UN ونتيجة لذلك، يمكن اللجوء لأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان أمام المحاكم، وقد نفذتها المحاكم بالفعل، كما يمكن للمحاكم تنفيذها بصورة مباشرة، بواسطة المحاكم المختلفة والسلطات الإدارية دونما حاجة لإدراجها في القوانين المحلية أو اللوائح الإدارية من أجل إنفاذها.
    The General administrative regulations relating to the Residence Act give advise to foreigners authorities on this residence permit and contain information on the specific dangers faced by victims of human trafficking, which facilitates the processing of the residence permit in question. UN وتقدم اللوائح الإدارية العامة المتعلقة بقانون الإقامة المشورة للسلطات المعنية بالأجانب بشأن رخصة الإقامة هذه كما تتضمن معلومات عن المخاطر المحددة التي يواجهها ضحايا الاتجار بالبشر، مما ييسر إجراءات رخصة الإقامة المعنية.
    70. Based on the sample of the reported information, there seems to be no question regarding the possibility to hold a legal person accountable through the general rules of civil responsibility or through administrative regulations. UN 70- واستناداً إلى عيّنة المعلومات المبلَّغ عنها، يبدو أنه ما من شك في إمكانية تحميل الشخص الاعتباري المسؤولية من خلال القواعد العامة للمسؤولية المدنية أو من خلال اللوائح الإدارية.
    The administrative regulations on assistance from financial institutions in the investigation, freezing or suspension [of accounts], issued by the People's Bank in January 2001, set out clear and detailed provisions specifying the departments that are authorized to investigate, freeze or suspend [accounts], the scope of their authority, and the procedures required. UN وتنص اللوائح الإدارية المتعلقة بتلقي المساعدة من المؤسسات المالية بشأن التحقيق في [الحسابات] أو تجميدها أو تعليقها، الصادرة عن المصرف الشعبي في كانون الثاني/يناير 2001، على أحكام واضحة وتفصيلية تحدد الإدارات المرخص لها بالتحقيق في [الحسابات] أو تجميدها أو تعليقها، ونطاق سلطتها، والإجراءات المطلوبة.
    The Government's reply of 11 November 1999 confirmed that citizenship and residence certificates were required for school enrolment, and explained that new administrative regulations of May 1999 exempted from compliance, inter alia, " children of families displaced due to terrorist activities " . UN وأكد رد الحكومة المؤرخ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن إبراز شهادات الجنسية والإقامة مطلوب للالتحاق بالمدرسة، كما بين أن اللوائح الإدارية الجديدة الصادرة في شهر أيار/مايو 1999 تعفي من هذه الشروط، " أطفال الأسر المشردة نتيجة أنشطة إرهابية " بين جملة جهات أخرى.
    (a) Conduct a comprehensive review of its domestic laws, including administrative regulations and legal procedural rules, to ensure that they conform to international human rights standards, including the Convention; UN (أ) إجراء مراجعة شاملة لقوانينها المحلية، بما في ذلك اللوائح الإدارية وقواعد الإجراءات القانونية، لضمان تطابقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد