ويكيبيديا

    "اللوائح التأديبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disciplinary regulations
        
    • disciplinary rules
        
    The Committee recommends that disciplinary regulations be amended to reduce the duration of placement in solitary confinement as a disciplinary measure to as short a time as possible and only if necessary. UN توصي اللجنة بتعديل اللوائح التأديبية بحيث تقصَّر مدة السجن الانفرادي كإجراء تأديبي إلى أقصى حد ممكن وبحيث لا يُستخدم إلاّ عند الضرورة.
    In addition, the National Police disciplinary regulations had been updated, to better apply and widen the disciplinary system; and internal specialized human rights structures had been strengthened. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حُدّثت اللوائح التأديبية للشرطة الوطنية، بهدف تحسين تطبيق النظام التأديبي وتوسيع نطاقه؛ كما عُززت الهياكل الداخلية المتخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that disciplinary regulations be amended to reduce the duration of placement in solitary confinement as a disciplinary measure to as short a time as possible and only if necessary. UN توصي اللجنة بتعديل اللوائح التأديبية بحيث تقصَّر مدة السجن الانفرادي كإجراء تأديبي إلى أقصى حد ممكن وبحيث لا يُستخدم إلاّ عند الضرورة.
    AI reported that the disciplinary regulations of the Angolan National Police requires complete obedience to orders. UN 20- وأبلغت " منظمة العفو الدولية " بأن اللوائح التأديبية للشرطة الوطنية الأنغولية تقتضي الطاعة الكاملة للأوامر.
    7. He inquired further whether security officers were subject to penalties for breach of the law or the disciplinary rules governing security forces with regard to interrogations. UN ٧ - سأل أيضا عما إذا كان ضباط اﻷمن يخضعون لعقوبات إذا انتهكوا القانون أو اللوائح التأديبية التي تحكم قوات اﻷمن فيما يتعلق بالتحقيقات.
    The disciplinary regulations for the penal correction system of the Ministry of Justice, approved in 2006, are based on recognition of the personal responsibility of staff for the performance of their professional duties, in compliance with overall rules and the correct and timely execution of orders and instructions. UN وتستند اللوائح التأديبية الخاصة بنظام السجون التابع لوزارة العدل، الذي اعتمد في عام 2006، إلى الإقرار بمسؤولية الموظف الشخصية عن أدائه لواجباته المهنية وفقاً للقواعد العامة، وتنفيذ الأوامر والتعليمات بشكل صحيح وفي الوقت المناسب.
    Solitary confinement 17. While noting that no detainees have been placed in solitary confinement for more than seven days since 2008 in prisons in the State party, the Committee is concerned that current disciplinary regulations still allow for solitary confinement of up to 30 days as a disciplinary measure (arts. 11 and 16). UN 17- تلاحظ اللجنة أنه لم يتم وضع المحتجزين في السجن الانفرادي لمدة تزيد على سبعة أيام منذ عام 2008 في سجون الدولة الطرف، إلاّ أنها تُعرب عن قلقها لأن اللوائح التأديبية الحالية لا تزال تسمح بالسجن الانفرادي لمدة تصل إلى 30 يوماً كإجراء تأديبي (المادتان 11 و16).
    At the same time, reliably provision of rights and security of the prisoners, including invalid prisoners, adaptation of the storage conditions to international standards, modernization of corrective work, expanding meeting opportunities and motivational activities, using free time more efficiently and other modern provisional issues are reflected in the text of " Internal disciplinary regulations of Prisons " . UN ١١٢- وفي الوقت نفسه، تنص اللوائح التأديبية الداخلية للسجون على صيانة حقوق السجناء وضمان أمنهم، بمن فيهم السجناء المعاقون، ومواءمة ظروف العزل مع المعايير الدولية، وتحديث أساليب العمل العقابي، وإتاحة المزيد من الفرص والأنشطة المحفّزة، واستغلال أوقات الفراغ بفعالية، بالإضافة إلى مسائل حديثة أخرى.
    Solitary confinement (17) While noting that no detainees have been placed in solitary confinement for more than seven days since 2008 in prisons in the State party, the Committee is concerned that current disciplinary regulations still allow for solitary confinement of up to 30 days as a disciplinary measure (arts. 11 and 16). UN (17) تلاحظ اللجنة أنه لم يتم وضع المحتجزين في السجن الانفرادي لمدة تزيد على سبعة أيام منذ عام 2008 في سجون الدولة الطرف، إلاّ أنها تُعرب عن قلقها لأن اللوائح التأديبية الحالية لا تزال تسمح بالسجن الانفرادي لمدة تصل إلى 30 يوماً كإجراء تأديبي (المادتان 11 و16).
    91. Indeed, the Human Rights Committee has indicated that, in order to ensure the independence of the judiciary, States should establish an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN 91- وفي الواقع، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه يتعين على الدول إنشاء هيئة مستقلة معنية بتعيين القضاة وترقيتهم وبتطبيق اللوائح التأديبية من أجل ضمان استقلال القضاء().
    While suspension (with half pay pending investigation and proceedings) of public officials is provided for in the 1999 disciplinary regulations (Article 14), their removal or reassignment is possible only upon conviction. UN وفي حين تنصّ اللوائح التأديبية لعام 1999 (المادة 14) على توقيف الموظفين العموميين (مع خصم نصف مبلغ الراتب لحين استكمال التحقيقات والإجراءات)، فإنَّ تنحيتهم أو نقلهم ليس ممكنا إلا عند إدانتهم.
    Concerning the uniformed police (Carabineros), the Director of Carabineros said that he could not supply information on internal administrative procedures because they referred solely to breaches of the disciplinary regulations committed by officials, whereas offences against the law were tried by the courts. UN ففيما يتعلق بالشرطة ذات الزي النظامي " الكارابينيرو " (Carabineros) فإن مدير شرطة " الكارابينيرو " لا يستطيع أن يقدم معلومات بشأن الإجراءات الإدارية الداخلية لأنها تشير فقط إلى حالات خرق اللوائح التأديبية التي يرتكبها الموظفون، في حين أن المحاكم تقوم بالنظر في الجرائم المرتكبة ضد القانون.
    Police conduct is guided by the RUC’s Professional Policing Ethics and Disciplinary Regulations: members who engage in any activity which contravenes either face the full rigours of the disciplinary regulations ... UN ويسترشد سلوك الشرطة بالمبادئ اﻷخلاقية المهنية للمحافظة على اﻷمن واللوائح التأديبية لشرطة ألستر الملكية: ويواجه أفراد الشرطة الذين يرتكبون أية أعمال تخالف تلك المبادئ أو اللوائح التعرض ﻷقصى العقوبات المنصوص عليها في اللوائح التأديبية ... .
    6. Ms. Majodina said that, according to some NGOs, the police disciplinary rules were not compatible with the prohibition of torture as stipulated in the Constitution because they required absolute obedience irrespective of the action demanded. UN 6- السيدة ماجودينا قالت إن اللوائح التأديبية لقوات حفظ النظام لا تتماشى، حسب ما أفادت به منظمات غير حكومية، مع حظر التعذيب المنصوص عليه في الدستور لأنها تقتضي طاعة مطلقة أياً كان العمل المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد