ويكيبيديا

    "اللوائح المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic regulations
        
    • local regulations
        
    • domestic regulation
        
    • local lists
        
    • local by-laws
        
    domestic regulations may create implicit barriers to trade through the imposition of standards that would prohibit or limit access by foreign service suppliers. UN وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب.
    In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللوائح المحلية للتوريد العام هي أقرب إلى التعقيد والجمود ولا تضع دائماً في الاعتبار الخصائص المميزة لجميع الموردين المعنيين.
    One expert, however, noted that the negotiations were not about what was the proper regulatory framework but rather aimed to ensure that domestic regulations were transparent and did not constitute unnecessary barriers to trade in services. UN غير أن أحد الخبراء أشار إلى أن المفاوضات لم تكن بشأن الإطار التنظيمي الصحيح وإنما كانت ترمي إلى أن تكون اللوائح المحلية شفافة وألا تضع حواجز لا لزوم لها أمام التجارة في الخدمات.
    local regulations therefore provided for a standstill period of 10 calendar days in cases where the notice was sent electronically and for a period 15 calendar days in other cases. UN ومن ثم، تنص اللوائح المحلية على فترة توقف مدتها 10 أيام تقويمية في الحالات التي يرسل فيها الإشعار إلكترونيا، أما في الحالات الأخرى، فمدتها 15 يوما تقويمياً.
    Indonesia has been establishing committees to implement its Human Rights Plan of Action in all 33 provinces and 329 municipalities to ensure that all local regulations do not contravene human rights values and principles. UN وتقوم إندونيسيا بإنشاء لجان يعهد إليها تنفيذ خطة عمل إندونيسيا لحقوق الإنسان، في جميع المقاطعات البالغ عددها 33 مقاطعة والبلديات البالغ عددها 329 بلدية، لضمان عدم مخالفة جميع اللوائح المحلية لقيم ومبادئ حقوق الإنسان.
    The Working Group noted that domestic regulation of that issue might vary significantly. UN ولاحظ الفريق العامل أن اللوائح المحلية بشأن هذه المسألة قد تتباين تباينا شديدا.
    Some aspects of this question were answered in our responses to questions 2 and 15, concerning the incorporation of the 1267 Committee's list within local lists. UN الجواب: إن بعض عناصر الجواب وردت في الجواب على السؤال رقم (2)، وفي الجواب على السؤال رقم (15)، في ما خصَّ إضافة الأسماء الواردة في لائحة القرار رقم 1267 إلى اللوائح المحلية.
    3. Mr. Fakrulloh (Indonesia) said that between 2002 and 2009 the Ministry of Home Affairs had reviewed thousands of local by-laws. UN 3 - السيد فاكرولوه (إندونيسيا): قال إنه بين عامي 2002 و 2009 استعرضت وزارة الداخلية آلاف اللوائح المحلية.
    The growth of the pharmaceutical industry in India was in danger due to international rules; therefore, it was urgent to revisit domestic regulations to determine to what extent they could provide space for generic industries to provide new drugs. UN ويتعرض نمو صناعة الأدوية في الهند للخطر بسبب القواعد الدولية المنظمة لهذا القطاع؛ ولذلك ينبغي المسارعة إلى مراجعة اللوائح المحلية لتحديد إلى أي مدى يمكن لهذه اللوائح أن تتيح لمصنعي الأدوية الجنيسة إنتاج أدوية جديدة.
    First, that, on the whole, it might be easier and less expensive for firms to comply with domestic environmental regulations, policies and measures, rather than external ones, even when domestic regulations were more stringent. UN أولا، قد يكون من اﻷسهل واﻷقل تكلفة على الشركات، على وجه اﻹجمال، أن تمتثل للوائح والسياسات والتدابير البيئية المحلية وليس الخارجية، حتى عندما تكون اللوائح المحلية أكثر صرامة.
    55. More specific provisions governing domestic regulations exist on telecommunications and financial services. UN 55- وهناك أحكام محددة أكثر تنظِّم اللوائح المحلية في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية.
    120. Under the domestic regulations in force, a person under 15 years of age may not occupy a work post which requires the performance of predominantly hard physical work, work underground or under water, i.e. work that may put his life and health in jeopardy. UN 120- بموجب اللوائح المحلية النافذة، لا يجوز لشخص دون سن ال15 أن يتولى وظيفة تتطلب أداء يغلب عليه العمل البدني الشاق، أو العمل تحت الأرض أو تحت الماء، أي العمل الذي قد يعرض حياته وصحته للخطر.
    Lastly, there is a need to enhance the capacities of all actors in the national economy with regard to the General Agreement on Trade in Services (GATS) and other trade issues, including the compatibility of domestic regulations with the multilateral trade rules. UN وأخيراً، من الضروري تعزيز قدرات جميع الفعاليات في الاقتصاد الوطني إزاء الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغير ذلك من مسائل التجارة، بما في ذلك اتساق اللوائح المحلية مع قواعد التجارة المتعددة الأطراف.
    The importance of horizontal issues in advancing services negotiations is becoming ever greater, especially in terms of addressing regulatory barriers resulting from domestic regulations and from trade-distorting subsidies. UN 83- ولقد أصبحت للقضايا الأفقية أهمية أكبر في المضي قُدماً في المفاوضات في مجال الخدمات، ولا سيما فيما يتصل بالحواجز التنظيمية الناشئة عن اللوائح المحلية وعن الإعانات الموجهة إلى التجارة.
    The Office gave priority to raising awareness on rights to assemble peacefully and to express one's views freely, given that it had noted that both representatives and authorities were misinformed about relevant domestic regulations, in particular the provisions of the Law on Peaceful Demonstrations. UN ومنحت المفوضية أولوية للتوعية بالحق في التجمع السلمي وفي حرية التعبير عن الرأي، حيث لاحظت أن الممثلين والسلطات على السواء يفتقرون للمعلومات السليمة عن اللوائح المحلية ذات الصلة، ولا سيما أحكام القانون المعني بالمظاهرات السلمية.
    The State party should review, through its relevant institutions, including governmental and judicial mechanisms at all levels, all local regulations in order to ensure they are in conformity with the Constitution and with ratified legal international instruments, in particular the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف مراجعة كافة اللوائح المحلية بواسطة مؤسساتها المختصة، ومن بينها الآليات الحكومية والقضائية على جميع المستويات، للتأكد من تمشيها مع الدستور والصكوك الدولية القانونية المصدق عليها، وبالذات الاتفاقية.
    The State party should review, through its relevant institutions, including governmental and judicial mechanisms at all levels, all local regulations in order to ensure they are in conformity with the Constitution and with ratified legal international instruments, in particular the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف مراجعة كافة اللوائح المحلية بواسطة مؤسساتها المختصة، ومن بينها الآليات الحكومية والقضائية على جميع المستويات، للتأكد من تمشيها مع الدستور والصكوك الدولية القانونية المصدق عليها، وبالذات الاتفاقية.
    Besides exceeding the mandate, these cases involve issues that are matters of local jurisdiction, questions for local authorities or domestic business arrangements established under and subject to local regulations. UN وعلاوة على أن هذه الحالات تتجاوز نطاق الولاية، فهي تنطوي على مواضيع تدخل في الاختصاص القضائي المحلي، ومسائل يعود أمرها إلى السلطات المحلية أو ترتيبات تجارية داخلية وضعت بموجب اللوائح المحلية وتخضع لها.
    Furthermore, owing to the complicated local regulations regarding disposal of assets, and given that MINURSO has been in operation in excess of 14 years, the Mission has a significant amount of assets pending disposal, requiring the need for the dedicated capacity. UN إضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وهي بعثة عاملة منذ ما يزيد على 14 عاما وتعاني من تعقد اللوائح المحلية بشأن التصرف في الأصول، لديها قدر كبير من الأصول يُنتظر التصرف فيها وهي تحتاج إلى وجود قدرات مكرسـة لأداء هذه المهام.
    The Committee is also deeply concerned about the prevailing legal approach advocated in local regulations that treat children in street situations as criminals instead of as victims, and the severe violence to which they are subjected by law enforcement agents, especially during sweep operations. UN ويساور اللجنة قلق عميق من النهج القانوني الطاغي الذي تدعو إليه اللوائح المحلية والذي يعامل أطفال الشوارع كمجرمين لا كضحايا، ومن العنف القاسي الذي يتعرضون له على أيدي المسؤولين عن إنفاذ القانون، لا سيما أثناء عمليات التمشيط.
    Also, any international ETS depends on careful specification of the relationship between domestic regulation and the international permit system.Parson, E.A. and J. Fisher-Vanden, op.cit. UN كما أن أي نظام دولي لتجارة الانبعاثات يتوقف على تحديد متأنٍ للعلاقة بين وضع اللوائح المحلية ونظام الترخيص الدولي)٣٤(.
    (i) Easing domestic regulation: typically, this is done by enlarging market access, derestricting routes and allowing competition in some or all of them, and abolishing or easing price controls. UN `١` تخفيف اللوائح المحلية: نموذجيا، يتم ذلك عن طريق توسيع نطاق الوصول إلى اﻷسواق، وإزالة القيود المفروضة على الطرق والسماح بالمنافسة في البعض منها أو جميعها، والقضاء على الرقابة على اﻷسعار أو تخفيفها.
    The reactivation of the list for the 7 September 2007 legislative election, with the cooperation of the political parties, resulted in 30 women entering the House of Representatives after being elected through the list (4 women were elected through local lists). UN ومكن تمديد العمل باللائحة، بتشاور مع الأحزاب السياسية، من وصول 30 امرأة انتخبن في إطار الدائرة الانتخابية الوطنية (4 انتخبن عن طريق اللوائح المحلية) إلى مجلس النواب في الاقتراع التشريعي ليوم 7 أيلول/سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد