A scheme covering the risk of unemployment is envisaged in the Social Security Act, but its implementation is subject to the issue of the relevant regulations. | UN | وينص قانون الضمان الاجتماعي على برنامج يغطي مخاطر الفصل من العمل، ولكن تنفيذه يخضع لصدور اللوائح ذات الصلة. |
It is therefore impossible for the Government to reply to this claim, notwithstanding the fact that the relevant regulations do not allow for exemptions. | UN | وعليه، يستحيل على الحكومة الرد على هذا الإدعاء، رغم أن اللوائح ذات الصلة لا تسمح باستثناءات. |
The State party should take the necessary steps to put an end to this disciplinary practice and change the relevant regulations accordingly. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإنهاء هذه الممارسة التأديبية وبالتالي تعديل اللوائح ذات الصلة. |
MoPH monitors and evaluates the private sector activities and has developed the national policy for private sector and the work is in progress to develop related regulations. | UN | وتقوم وزارة الصحة العامة برصد وتقييم خدمات القطاع الخاص، ووضعت سياسة وطنية للقطاع الخاص، ويجري العمل لوضع اللوائح ذات الصلة. |
While emphasizing the usefulness of UNCTAD's model law for the relationship between competition authorities and regulatory bodies, he said that the model law could contribute to the preparation or completion of regulations in developing countries. | UN | وفي حين أكد على فائدة القانون النموذجي للأونكتاد فيما يتعلق بالصلة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية، قال إن القانون النموذجي يمكن أن يسهم في إعداد أو استكمال اللوائح ذات الصلة في البلدان النامية. |
It recommended specifying in the relevant regulation how these interests should be interpreted. | UN | وأوصى بأن تُحدَّد في اللوائح ذات الصلة كيفية تفسير تلك المصالح الفُضلى(120). |
The State party should take the necessary steps to put an end to this disciplinary practice and change the relevant regulations accordingly. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإنهاء هذه الممارسة التأديبية وبالتالي تعديل اللوائح ذات الصلة. |
There is thus some margin for improving the concessions without actually modifying the relevant regulations. | UN | فيوجد، من ثم، هامش معين لتحسين التنازلات دون الاضطرار، بالفعل، إلى تعديل اللوائح ذات الصلة. |
The Tribunal therefore needs a waiver of the relevant regulations so that it can tap this resource and expand its pool of qualified and experienced candidates. | UN | لذا فإن المحكمة بحاجة إلى الاستثناء من اللوائح ذات الصلة حتى تتمكن من الاستفادة من هذا المورد وتوسيع قائمة المرشحين المؤهلين والمتمرسين. |
The project offers an insight in the systematic and methodical conduct in the protection of human rights in the proceeding of police and other officers implementing the relevant regulations towards illegal migrants and potential asylum seekers. | UN | ويقدم المشروع أمثلة عن السلوك المنتظم والمنهجي للشرطة وضباط الشرطة عند حماية حقوق الإنسان في إطار تنفيذ اللوائح ذات الصلة بحق المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء المحتملين. |
7. the relevant regulations to control transition and transportation of goods in the Islamic Republic of Iran are as follows: | UN | 7 - إن اللوائح ذات الصلة بضبط عبور السلع ونقلها في جمهورية إيران الإسلامية هي كما يلي: |
Since the project would serve about 10 million students, immense financial and human resources needed to be mobilized. Besides the financing envisaged in the relevant regulations, considerable amounts were being obtained through voluntary contributions from individuals, institutions and the private sector. | UN | ولما كان هذا المشروع سيخدم حوالي ١٠ ملايين طالب فإنه يتعين تعبئة موارد مالية وبشرية ضخمة، والى جانب اﻷموال المتوخاة في اللوائح ذات الصلة فإنه يجري حاليا تحصيل مبالغ كبيرة من اﻷفراد والمؤسسات والقطاع الخاص. |
Money transfer (Hawalah) in the banking system is carried out on the basis of the relevant regulations. | UN | - وتحويل الأموال (الحوالة) في النظام المصرفي يتم على أساس اللوائح ذات الصلة. |
Work out methods for implementing the relevant regulations on social security for religious staff (Jordan); | UN | 186-181- إيجاد أساليب لتنفيذ اللوائح ذات الصلة الخاصة بالضمان الاجتماعي لرجال الدين (الأردن)؛ |
(b) Act No. 26485 on Comprehensive protection for the prevention, punishment and eradication of violence against women in all their interpersonal relations; this law was enacted in 2009, and the relevant regulations were issued by decree PEN 1011/2010. | UN | (ب) القانون رقم 26485 بشأن الحماية الشاملة لأجل منع العنف ضد المرأة في علاقاتها الشخصية والمعاقبة عليه والقضاء عليه؛ وصدر هذا القانون في عام 2009، ثم صدرت اللوائح ذات الصلة بموجب المرسوم رقم 1011/2010. |
(a) To ensure that laws establishing obligations to report violence against children in the justice system respect children's rights and are incorporated into the relevant regulations of agencies and rules of conduct, and that all those working with children have clear guidance on reporting requirements and consequences; | UN | (أ) ضمان أن تحترم القوانين المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوق الأطفال وأن تجسد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلبات الإبلاغ وعواقبه؛ |
(a) To ensure that laws establishing obligations to report violence against children in the justice system respect children's rights and are incorporated into the relevant regulations of agencies and rules of conduct, and that all those working with children have clear guidance on reporting requirements and consequences; | UN | (أ) ضمان أن تَحترم القوانينُ المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوقَ الأطفال وأن تُجسَّد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلَّبات الإبلاغ وعواقبه؛ |
(a) To ensure that laws establishing obligations to report violence against children in the justice system respect children's rights and are incorporated into the relevant regulations of agencies and rules of conduct, and that all those working with children have clear guidance on reporting requirements and consequences; | UN | (أ) ضمان أن تَحترم القوانينُ المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوقَ الأطفال وأن تُجسَّد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلبات الإبلاغ وعواقبه؛ |
(a) To ensure that laws establishing obligations to report violence against children in the justice system respect children's rights and are incorporated into the relevant regulations of agencies and rules of conduct, and that all those working with children have clear guidance on reporting requirements and consequences; | UN | (أ) ضمان أن تَحترم القوانينُ المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوقَ الأطفال وأن تُجسَّد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلبات الإبلاغ وعواقبه؛ |
That would be in line with the text of article 19 (3), of the Covenant, since the related regulations were linked to the law. | UN | وهو ما يتمشى مع نص المادة 19(3) من العهد، بالنظر إلى ارتباط اللوائح ذات الصلة بالقانون. |
UNODC supported the revision of Kenya's witness protection law, which was adopted in April 2010, as well as the drafting of regulations. | UN | ودعم المكتب تنقيح قانون حماية الشهود في كينيا، الذي اعتُمِد في نيسان/أبريل عام 2010، فضلاً عن صياغة اللوائح ذات الصلة. |
CEDAW was concerned about the number of women and girls who are victims of trafficking and about the exclusion from protection under the relevant regulation of victims who do not cooperate in the investigation and prosecution of traffickers. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدد النساء والفتيات من ضحايا الاتجار وعدم توفير الحماية بموجب اللوائح ذات الصلة للضحايا الذين لا يتعاونون في عمليات التحقيق مع المتجرين بالأفراد ومقاضاتهم(). |
4.2.1.10.1.1 For portable tanks intended for use only on land, the pertinent regulations governing transport by land may allow open venting systems. | UN | ٤-٢-١-٠١-١-١ بالنسبة للصهاريج النقالة المخصصة للاستخدام البري وحده، يجوز أن تسمح اللوائح ذات الصلة التي تنظم النقل البري بنظم تهوية مفتوحة. |