Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية. |
The target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. | UN | والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين. |
Let us think of women in particular, who are victims of discrimination and of all types of violence. | UN | فلنفكر في النساء على وجه خاص، اللواتي يقعن ضحايا للتمييز ولكل أشكال العنف. |
120. France regretted that the death penalty was still applied and was concerned by the still important number of women coming from abroad who were victims of trafficking for purposes of forced prostitution. | UN | 120- وأعربت فرنسا عن أسفها لأن عقوبة الإعدام ما زالت تطبق، وعن قلقها إزاء الارتفاع المستمر في عدد النساء الآتيات من الخارج اللواتي يقعن ضحايا الاتجار لأغراض الدعارة بالإكراه. |
This organization provides women who have been victims of this crime with help, shelter and counselling. | UN | وتوفر هذه المنظمة المساعدة والمأوى والمشورة إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا في هذه الجناية. |
Most health centers are not yet prepared to provide assistance to women victimized by violence - especially rape. | UN | معظم المراكز الصحية غير مستعدة بعد لتقديم المساعدة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف - خاصة الاغتصاب. |
This obligation for the municipality also includes women with disabilities who are victims of violence or threats of violence. | UN | وبالنسبة للبلدية، يشمل هذا الالتزام أيضاً النساء ذوات الإعاقة اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو التهديد بالعنف. |
It also notes with concern the lack of statistics on the number of women and girls who are victims of trafficking for sexual and economic exploitation. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق عدم وجود إحصاءات عن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
Women who are victims of violence are more likely to suffer from depression, anxiety, post-traumatic stress disorder, borderline personality disorder, substance abuse, sexual dysfunction, low self-esteem and psychological distress, as well as a host of acute and chronic physical disorders. | UN | فالنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف هن أكثر عرضة للمعاناة من الاكتئاب، والقلق، والآلام النفسية التي تلي الصدمات، واضطرابات الشخصية الحدية، وتعاطي المخدرات، والاضطرابات الجنسية، ونقص الاعتداد بالذات، والاضطراب النفسي، وكذلك مجموعة من الاضطرابات البدنية الحادة والمزمنة. |
Please indicate whether there are shelter services available for women who are victims of violence within the family and whether there are enforcement units to deal with domestic violence. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خدمات لتوفير المأوى متاحة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف داخل الأسرة، وما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف الأسري. |
Further realising the positive correlation between violence against women and unemployment and poverty, much of the efforts of the Division are directed at setting up response mechanisms to assist women who are victims of gender based violence. | UN | وإذ تدرك الشعبة كذلك التلازم القائم بين العنف ضد المرأة والبطالة والفقر، فإنها توجه الكثير من جهودها نحو إنشاء آليات استجابة لتقديم المساعدة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف الجنساني. |
In that regard, we have also continued to strengthen our focus on reaching out to young people and women who are victims of violence, as they also often find themselves in environments that are more prone than the norm to HIV and AIDS. | UN | وفي ذلك الصدد ما برحنا نواصل تعزيز تركيزنا على الاتصال بالشباب والنساء اللواتي يقعن ضحايا العنف وكثيرا ما تجدن أنفسهن أيضا في بيئات أكثر عرضة من المألوف إلى الفيروس والإيدز. |
It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
It should also facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes to women and girls who are victims of exploitation and trafficking. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص. |
It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. | UN | وأعربت أيضاً عن القلق إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص. |
It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. | UN | ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج. |
It should also facilitate the reintegration into society of women and girls who are victims of exploitation and trafficking, including children born to Vietnamese women abroad, by ensuring that they are neither criminalized nor penalized and fully enjoy their human rights. | UN | ينبغي أيضا أن تيسر إعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار في المجتمع بضمان عدم تجريمهن أو معاقبتهن، وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية، بما في ذلك الأطفال المولودون للفيتناميات في الخارج. |
One interviewee mentioned that women and girls who were victims of rape do not report the incidents because they think that " if they do it, there will be no future for them " . | UN | ولاحظ أحد هؤلاء الأشخاص أن النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاغتصاب لا يبلّغن عن هذه الحوادث لأنهن يعتقدن أنه " إذا فعلن ذلك، فلن يكون هناك مستقبل بالنسبة لهن " . |
It also recommends the introduction of measures aimed at improving the economic situation of women so as to reduce their vulnerability to traffickers, and rehabilitation and reintegration measures for women and girls who have been victims of trafficking. | UN | وتوصي أيضا باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة المرأة الاقتصادية لتحصين مركزها في مواجهة المتّجرين، وتدابير تأهيل وإعادة دمج النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاتجار. |
For migrant women victimized by domestic violence, such records do not constitute a disadvantage when applying for citizenship. | UN | وبالنسبة إلى النساء المهاجرات اللواتي يقعن ضحايا العنف المنزلي، لا تشكل تلك السجلات مصدر ضرر عند تقديم الكلب للحصول على المواطنة. |