ويكيبيديا

    "المآسي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tragedies in
        
    • tragedies of
        
    • tragedy in
        
    Apart from my grandfather I have two more tragedies in my life... my friends Bobby and Salim. Open Subtitles وبصرف النظر عن جدي فإن لدي أثنين من أكثر المآسي في حياتي صديقي بوبي وساليم
    The purpose of our gathering here today is not only to acknowledge and remember, but also to make sure that we avoid similar tragedies in the future. UN ولا يقتصر الغرض من تجمعنا هنا اليوم على الاعتراف والذكرى، بل يشمل أيضاً ضمان أن نتجنب مثل هذه المآسي في المستقبل.
    tragedies in Afghanistan, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo UN المآسي في أفغانستان وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    It has caused one of the greatest tragedies of our times. UN لقد تسبب هذا الصراع في واحدة من أكبر المآسي في عصرنا.
    The permanent memorial will stand as an acknowledgement of one of the most horrific tragedies of modern history that is often forgotten. UN والنصب التذكاري الدائم سيقف شاهدا على واحدة من أبشع المآسي في التاريخ الحديث والتي تنسى في أحيان كثيرة.
    These insane corporations have caused far too much tragedy in this country. Open Subtitles وقد تسببت هذه الشركات المجنونة الكثير من المآسي في هذا البلد.
    International awareness about Holodomor is knowledge that can and must be used to avoid the repetition of similar tragedies in future. UN وإن المعرفة التي تكونت في الوعي الدولي بشأن الهولودومور يمكن بل يجب أن تستخدم لتجنب تكرار مثل هذه المآسي في المستقبل.
    We witnessed with pain the tragedies in Beslan, Moscow, Madrid, Istanbul, Riyadh, Haifa and elsewhere. UN إذ شاهدنا بألم المآسي في بسلان، وموسكو، ومدريد، واسطنبول، والرياض، وحيفا وأماكن أخرى.
    However, new conflicts have emerged, motivated by racial, religious and cultural hatred. The tragedies in Rwanda and Bosnia are testimony to this. UN ولكن نشبــت صراعات جديدة تحفزها أحقاد عرقية ودينية وثقافية، وتشهد على ذلك المآسي في رواندا والبوسنة.
    Because it seems to me you're punishing one of your most esteemed professors due to tragedies in her personal life. Open Subtitles لأنه يبدو لي بإنك تعاقبين واحدة من أكثر الأساتذة احتراماً بسبب المآسي في حياتها
    As the continuing tragedies in Bosnia and Somalia demonstrate, conflicts fuelled by ethnic and religious differences, poverty and internal disorder are becoming a new and major threat to international security. UN وكما يبين استمرار المآسي في البوسنة وفي الصومال، إن الصراعات التي تشعل وقودها الاختلافات اﻹثنية والدينية، والفقر والفوضى الداخلية تصبح تهديدا جديدا وكبيرا لﻷمن الدولي.
    The opportunities to understand better the dynamics of urban areas were manifold, but so were the tragedies in the cities where over half of humanity lived. UN وقال إن هناك فرصاً عديدة لتحسين فهم ديناميات المناطق الحضرية، ولكن المآسي في المدن التي يعيش فيها أكثر من نصف البشر عديدة هي الأخرى.
    Ukraine, for its part, demonstrated resolve to prevent the recurrence of such tragedies in the future by voluntarily renouncing the world's third largest military nuclear arsenal and by fully decommissioning the Chernobyl nuclear power plant. UN وقد أثبتت أوكرانيا عزمها لمنع تكرار مثل هذه المآسي في المستقبل من خلال تخليها طوعيا عن ثالث أكبر مخزون من الأسلحة النووية في العالم، ووقف العمل كاملا في محطة تشيرنوبل للطاقة النووية.
    Humankind is duty-bound to learn the bitter lessons of the events of 20 years ago and to take all necessary steps to avoid the recurrence of such tragedies in the future. UN ومن واجب البشرية أن تستخلص الدروس المريرة للحوادث التي وقعت قبل 20 عاما وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتفادي تكرار تلك المآسي في المستقبل.
    The event featured the Chair of the Secretary-General's Advisory Committee on Genocide Prevention and focused on the historical response of the international community to acts of genocide, and the necessary steps to be taken to prevent such tragedies in the future. UN وخاطب المناسبة رئيس اللجنة الاستشارية للأمين العام المعنية بمنع الإبادة الجماعية، وركزت على استجابة المجتمع الدولي التاريخية لأعمال الإبادة الجماعية، والخطوات الضرورية التي يتعين اتخاذها لمنع وقوع مثل هذه المآسي في المستقبل.
    Rwanda itself was currently adapting to the changing circumstances, having suffered one of the worst tragedies in the history of humankind, the genocide of 1994, in which more than one million people had been massacred in just three months, i.e. an average of 10,000 killings per day. UN وتتكيف رواندا نفسها حاليا للظروف المتغيرة بعد أن عانت من أسوأ المآسي في تاريخ البشرية، موجة اﻹبادة الجماعية في ٤٩٩١، التي راح ضحيتها أكثر من مليون شخص في ما لا يتجاوز ثلاثة أشهر، أي بمعدل قتل ٠٠٠ ٠١ شخص يوميا.
    The Government of Rwanda would like to invite the Security Council to seize this positive momentum engendered by the recent findings of the Commission of Inquiry and, through its moral authority call upon the international community at large to take appropriate and powerful deterrent measures with a view to preventing further tragedies in the heart of the African continent. UN وتود حكومة رواندا أن تدعو مجلس اﻷمن إلى استغلال هذا الزخم الناجم عن النتائج اﻷخيرة للجنة التحقيق وما للمجلس من سلطة معنوية فيدعو المجتمع الدولي بأجمعه إلى اتخاذ تدابير ردع ملائمة وقوية بغية منع استمرار المآسي في قلب القارة اﻷفريقية.
    Our people have experienced one of the biggest tragedies of the twentieth century: the Khojaly genocide. UN لقد شهد شعبنا إحدى أكبر المآسي في القرن العشرين وهي الإبادة الجماعية في خوجالي.
    Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day. UN وفيما يتجاوز حدودنا الوطنية، أن المآسي في رواندا وبوروندي والبوسنة والهرسك قد واجهتنا يوما بعد يوم.
    The results of this process of reflection should enable the political decision-makers to determine what needs to be done in order to prevent a recurrence of the tragedies of Rwanda and Burundi. UN وستساعد نتائج هذه العملية من التفكير المتعمق صناع القرارات في تحديد ما يتعين عمله لمنع تكرر حدوث المآسي في رواندا وبوروندي.
    You've had a lot of tragedy in your life. Open Subtitles إنّك كابدت الكثير من المآسي في حياتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد