Thanks to the availability of voluntary contributions, the Special Court had not required access to the funding authorized under General Assembly resolution 58/284. | UN | وبفضل توفر التبرعات لم تضطر المحكمة الخاصة إلى الحصول على التمويل المأذون به بموجب قرار الجمعية العامة 58/284. |
The “oil for food” programme, authorized under Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995, necessitated the redeployment of staff within the Department and the recruitment of temporary staff in order to fully implement the resolution. | UN | واستلزم برنامج " النفط مقابل الغذاء " ، المأذون به بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، إعادة وزع الموظفين داخل اﻹدارة وتعيين موظفين مؤقتين كي يتم تنفيذ ذلك القرار. |
The level of new approvals has been reduced even below the level authorized under the partial funding formula so as to ensure that the liquid reserves are sufficient to cover expenditures in the rather unstable situation with regard to core funding. | UN | وتم تخفيض مستوى الموافقات الجديدة دون المستوى المأذون به بموجب صيغة التمويل الجزئي، بل دون ذلك، على نحو يضمن كفاية سيولة الاحتياطي لتغطية النفقات في حالة تتسم نوعا ما بعدم الاستقرار من ناحية التمويل الأساسي. |
The amount authorized by General Assembly resolution 42/216 A for retention was more than sufficient to cover the unpaid contributions of South Africa for the regular budget for the period in question. | UN | والمبلغ المأذون به بموجب قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٦ ألف للاستبقاء يكفي عن سعة لتغطية اشتراكات جنوب أفريقيا غير المدفوعة للميزانية العادية عن الفترة قيد النظر. |
31. The deployment of the 50 international police officers authorized by the Security Council in its resolution 1990 (2011) to support the Abyei Police Service has not progressed due to delays in the establishment of the Abyei Area Administration. | UN | 31 - ولم تشهد عملية نشر 50 من أفراد الشرطة الدوليين على النحو المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 1990 (2011) لدعم دائرة شرطة أبيي أي تقدم، بسبب حالات التأخير في إنشاء إدارة منطقة أبيي. |
52. From the outset, the focus of the implementation of the programme authorized by resolution 986 (1995) was on the provision of short-term inputs to address, in particular, the nutritional and health situation of the Iraqi people. | UN | ٥٢ - منذ البداية انصب تركيز تنفيذ البرنامج المأذون به بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على توفير مدخلات قصيرة اﻷجل تهدف باﻷخص إلى معالجة الحالة التغذوية والصحية لشعب العراق. |
9. Decides to appropriate to the Special Account the amount of 4,806,600 dollars gross (4,426,000 dollars net) for the operation of the Mission for the period from 1 to 30 June 1995, authorized under the provisions of General Assembly decision 49/466 B; | UN | ٩ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص مبلغا إجماليه ٠٠٦ ٦٠٨ ٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ٦٢٤ ٤ دولار( لتشغيل البعثة في الفترة من ١ إلى ٠٣ حزيران/ يونيه ٥٩٩١، المأذون به بموجب أحكام مقرر الجمعية العامة ٩٤/٦٦٤ باء؛ |
The variance was partly offset by additional requirements related to the deployment of additional corrections officers authorized under Security Council resolution 1908 (2010). | UN | وقابلت هذا الفارقَ جزئيا احتياجات إضافية متصلة بنشر حراس السجون المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 1908 (2010). |
For the biennium 2008–2009, as at the end of September 2009, expenditures amounted to $2.5 million against a commitment of $8.5 million authorized under the terms of General Assembly resolution 60/283. | UN | وفيما يخص فترة السنتين 2008-2009، بلغت المصروفات حتى آخر أيلول/سبتمبر 2009 ما قدره 2.5 مليون دولار حملت على مبلغ الالتزامات المأذون به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/283 وقدره 8.5 مليون دولار. |
As at 20 February 1998, of the $2 billion authorized under resolution 1143 (1997), $101.2 million had been deposited into the account for phase III. | UN | وحتى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، أودع في الحساب من أجل المرحلة الثالثة ١٠١,٢ من ملايين الدولارات، وذلك من أصل مبلغ اﻟ ٢ بليون دولار المأذون به بموجب القرار ١١٤٣ )١٩٩٧(. |
The current level of funding authorized under resolution 986 (1995) provides for the sale of $2 billion worth of petroleum and petroleum products, of which $1.32 billion is available for the purchase of humanitarian goods. | UN | وينص المستوى الحالي للتمويل المأذون به بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على بيع ما قيمته بليوني دولار من النفط والمنتجات النفطية، يتاح منها مبلغ ١,٣ بليون دولار لشراء السلع اﻹنسانية. |
9. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara the amount of 4,806,600 dollars gross (4,426,000 dollars net) for the operation of the Mission for the period from 1 to 30 June 1995, authorized under the provision of General Assembly decision 49/466 B of 6 April 1995; | UN | ٩ - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مبلغا إجماليه ٦٠٠ ٨٠٦ ٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ٤٢٦ ٤ دولار( لتشغيل البعثة في الفترة من ١ الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، المأذون به بموجب الحكم الوارد في مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٦٦ باء المؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥؛ |
2.5 At the time of submission in 1990, the authors contended that large-scale logging activities, as authorized under the Wilderness Act, were imminent in the areas used by them for reindeer breeding. | UN | ٢-٥ وكان أصحاب البلاغ، في وقت تقديمه في ١٩٩٠، قد ادعوا أن أنشطة واسعة النطاق لقطع اﻷخشاب، على النحو المأذون به بموجب قانون اﻷراضي البرية، على وشك أن تبدأ في المنطقة التي يستغلونها لتربية حيوانات الرنة. |
This amount is inclusive of the $14.8 million gross ($14 million net) authorized under its resolution 48/250 A of 14 April 1994. | UN | وهذا يشمل المبلغ الذي إجماليه ١٤,٨ مليــون دولار )صافيــه ٤١ مليون دولار( المأذون به بموجب القرار ٨٤/٠٥٢ ألف المؤرخ ٤١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
With the signing of the ceasefire agreement and the inception of talks between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front, conditions were created for the restoration of the Mission's strength to the level authorized by the Security Council in its resolution 1181 (1998). | UN | ومع التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار وبدء المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، تمت تهيئة الظروف المؤاتية لإعادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 1181(1998). |
However, the deployment of the additional 30 police authorized by Security Council resolution 1168 (1998) did not take place during the reporting period, and therefore bore no impact on the budget. | UN | بيد أن نشر أفراد الشرطة اﻹضافيين البالغ عددهم ٣٠ فردا، المأذون به بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٨ )١٩٩٨(، لم يتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولذلك لم تترتب عليه آثار في الميزانية. |
As at 15 June 1998, total troop strength stood at over 1,200 personnel, with contingents from Burkina Faso, Canada, Chad, Côte d'Ivoire, France, Gabon, Mali, Senegal and Togo, out of the maximum strength of 1,350 personnel authorized by the resolution. | UN | وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بلغ مجموع قوام القوة ما يربو على ٢٠٠ ١ فرد، وضم وحدات من بوركينا فاصو وتشاد وتوغو والسنغال وغابون وفرنسا وكندا وكوت ديفوار ومالي، من القوام البالغ أقصاه ٣٥٠ ١ فردا المأذون به بموجب القرار. |
1. Decides to extend the mandate of UNMEE at the troop and military observer levels authorized by its resolution 1320 (2000) of 15 September 2000, until 15 September 2004; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2004 بالمستوى المأذون به بموجب قراره 1320 (2000) من حيث عدد القوات والمراقبين العسكريين؛ |
1. Decides to extend the mandate of UNMEE at the troop and military observer levels authorized by its resolution 1320 (2000) of 15 September 2000, until 15 September 2004; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 15 أيلول/سبتمبر 2004 بالمستوى المأذون به بموجب قراره 1320 (2000) من حيث عدد القوات والمراقبين العسكريين؛ |
1. Decides to extend the mandate of UNMEE at the troop and military observer levels authorized by its resolution 1320 (2000) until 15 September 2003; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 15 أيلول/ سبتمبر 2003 بالمستوى المأذون به بموجب قراره 1320 (2000) من حيث عدد القوات والمراقبين العسكريين؛ |
In this context the Security Council welcomes the decision by the African Union Summit at Sirte on 3 July to increase AMISOM's strength to its mandated troop levels and its call for AU member states to provide the necessary military and police personnel. | UN | وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن بقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الصادر في سرت في 3 تموز/يوليه زيادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب ولايتها، وبدعوتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى تقديم ما يلزم من أفراد عسكريين وأفراد شرطة. |
(a) Authorized the Secretary-General, on an exceptional basis, to enter into total commitments up to the amount of 302,869,200 United States dollars gross (300 million dollars net), inclusive of the authorization provided under General Assembly resolution 47/41 C of 14 September 1993, for the United Nations Operation in Somalia II for the period from 1 November 1993 to 28 February 1994; | UN | )أ( أذنــت لﻷميــن العام، بصفة استثنائية، بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجماليه ما مجموعه ٢٠٠ ٨٦٩ ٣٠٢ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٣٠٠ مليون دولار(، شاملة المبلغ المأذون به بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٤١ جيم المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤؛ |