ويكيبيديا

    "المأساة الرهيبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrible tragedy
        
    On behalf of my country, you have our deepest sympathy for this terrible tragedy. Open Subtitles بالنيابة عن بلادي، أقدم لك أحر تعازينا عن هذه المأساة الرهيبة
    Why would you want to go back to that place after the terrible tragedy that happened to your wife, Open Subtitles لماذا تريد أن تعود إلى ذلك المكان بعد المأساة الرهيبة التي حدثت لزوجتك،
    The world will become aware of this and will raise its voice in the face of the terrible tragedy it is about to suffer. UN إن العالم سيفيق ويرفِع صوته قبل المأساة الرهيبة التي تهدده ويوشك أن يقاسيها. "
    The international community should pursue the entry-into-force of the CTBT to ensure that the terrible tragedy of nuclear testing will never again be visited upon the people of the world. UN وينبغـــي للمجتمع الدولي أن يلتمس دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى حيز النفاذ وذلك لضمان ألا تبتلي المأساة الرهيبة للتجارب النووية شعوب العالم مرة أخرى.
    These children are now aged 10, 12, 14, and I take this opportunity to remind people that since this terrible nuclear disaster took place, 10 years ago, in Chernobyl, we are still fighting the consequences of this terrible tragedy. UN وهؤلاء اﻷطفال يبلغون اﻵن من العمر ٠١ و٢١ و٤١ سنة وأنتهز هذه الفرصة لتذكير الناس بأننا، منذ وقوع هذه الكارثة النووية الرهيبة قبل عشر سنوات في تشرنوبيل، ما زلنا نكافح آثار هذه المأساة الرهيبة.
    I wish to take this opportunity to formally convey to the countries and peoples so cruelly afflicted by this terrible tragedy the heartfelt sympathy and support of the United Nations General Assembly. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعبر رسميا عن تعاطف الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤازرتها للدول والشعوب التي تضررت تضررا شديدا من هذه المأساة الرهيبة.
    This terrible tragedy was a result of negligence... Open Subtitles وكانت هذه المأساة الرهيبة نتيجة الإهمال...
    But Argentina itself was a witness to the Commission's shortcomings due to the political objectives of its members, resulting, for instance, in my country's never being condemned despite the terrible tragedy involving human rights violations that occurred 30 years ago. UN ولكن الأرجنتين ذاتها كانت شاهدا على ما اتسمت به اللجنة من أوجه القصور بسبب الأهداف السياسية لأعضائها، مما ترتب عليه مثلا أن بلدي لم يتعرض قط للإدانة رغم المأساة الرهيبة التي انطوت على انتهاكات لحقوق الإنسان التي وقعت فيه منذ 30 عاما.
    We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. UN فطلبنا بإلحاح إلى الطرفين المتنازعين أن يوقفا العنف الذي تسبب بالفعل في الكثير من المعاناة في السودان وفي تشاد المجاورة ونأمل جديا أن تساعد المحادثات القادمة في وقف الهجمات الشرسة وإنهاء هذه المأساة الرهيبة.
    We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. UN فطلبنا بإلحاح إلى الطرفين المتنازعين أن يوقفا العنف الذي تسبب بالفعل في الكثير من المعاناة في السودان وفي تشاد المجاورة ونأمل جديا أن تساعد المحادثات القادمة في وقف الهجمات الشرسة وإنهاء هذه المأساة الرهيبة.
    Marshall University in West Virginia is in a state of shock today following the terrible tragedy of last Saturday night's crash of a chartered airline. Open Subtitles جامعة (مارشال) في ولاية (ويست فرجينيا) في حالة صدمة اليوم بعد المأساة الرهيبة التي حدثت ليلة السبت بتحطم طائرة (شارتر)
    Indeed, Africa is still affected by numerous areas of conflict, poverty that affects more than one in three people, a heavy debt burden that jeopardizes any effort to undertake economic development and, above all else, the terrible tragedy of the spread of the HIV/AIDS pandemic in the continent. UN ولا تزال أفريقيا تعاني من العديد من بؤر الصراع، والفقر الذي يعاني منه أكثر من أفريقي واحد من كل ثلاثة أفارقة، وعبء الديون الثقيل الذي يقوض أي جهد لتحقيق التنمية الاقتصادية، وفي المقام الأول، المأساة الرهيبة التي تتمثل في تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    Mr. ERDŐS (Hungary) (interpretation from French): The terrible tragedy that continues to rend Bosnia and Herzegovina is an event without precedent in post-War European history. UN السيد اردوس )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن المأساة الرهيبة التي لا تزال تمزق البوسنة والهرسك حـدث لـم يسبق لـه مثيـل فـي تاريـخ أوروبـا مـا بعـد الحرب.
    124. As the United Nations High Commissioner for Human Rights said in her lecture at the World Bank on 3 December 2001, recalling the effects of the terrible tragedy of 11 September in the United States: UN 124- على حدّ قول مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في محاضرتها التي ألقتها في البنك الدولي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2001 في إشارة إلى آثار المأساة الرهيبة التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة:
    I've given Dr. Mahfoud my personal assurance that he will get whatever he needs to give your son and all the victims of this terrible tragedy the best available medical care. Open Subtitles لقد أعطيت الدكتور (محفوظ) ضماناتي الشخصية ليحصل على كل ما يحتاج حتى يعطي ابنك وكلّ ضحايا هذه المأساة الرهيبة أفضل رعاية طبية ممكنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد