I will leave no stone unturned to end the tragedy in Darfur. | UN | لن أدخر من جانبي وسعا في سبيل إنهاء المأساة في دارفور. |
To date, there have been seven earthquakes, from the tragedy in Haiti to China, from Tajikistan to Chile, and from Afghanistan to Mexico. | UN | ووقعت حتى اليوم سبعة زلازل ابتداء من المأساة في هايتي إلى الصين، ومن طاجيكستان إلى شيلي، ومن أفغانستان إلى المكسيك. |
The tragedy in Gaza, if not stopped immediately, will increasingly continue to fuel the flames of hatred and enmity in the region. | UN | إن المأساة في غزة، إذا لم نوقفها فورا، ستستمر على نحو متزايد في تأجيج نيران الكراهية والعداء في المنطقة. |
The human tragedy in the Gaza Strip is Dantean. | UN | إن المأساة في قطاع غزة هي أشبه بجهنم التي تحدث عنها دانتي. |
The tragedy of Rwanda has gripped the hearts and minds of the Irish people. | UN | إن المأساة في رواندا استحوذت علـــى قلــوب وأذهان الشعــب الايرلندي. |
The tragedy in Pakistan outlines a new challenge for all of us. | UN | وتمثل المأساة في باكستان تحديا جديدا بالنسبة لنا جميعا. |
We are all hopeful that the tragedy in Kosovo will now end. | UN | ونحن جميعا نأمل أن تنتهي اﻵن المأساة في كوسوفو. |
The tragedy in the Democratic Republic of the Congo has not made us lose sight of the situation in the Republic of the Congo, which was recently on the verge of breaking up. | UN | إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار. |
Mr. President, I beg your indulgence, as I would now like to speak at length about the tragedy in Somalia. | UN | السيد الرئيس، استميحكم عذرا ﻷنني سأتكلم اﻵن مطولا عن المأساة في الصومال. |
The exhibition, developed by the programme, presents an overview of the tragedy in the context of the Second World War and the founding of the United Nations. | UN | ويقدم المعرض، الذي أعده البرنامج، لمحة عامة عن المأساة في سياق الحرب العالمية الثانية وتأسيس الأمم المتحدة. |
In the face of the tragedy in the eastern Congo, MONUC should be authorized to act and be able to act convincingly. | UN | وتصديا لهذه المأساة في شرق الكونغو، ينبغي تفويض بعثة منظمة الأمم المتحدة بأن تكون قادرة على التصرف بشكل مقنع. |
Of course, we are all deeply saddened by the scale of the tragedy in Darfur. | UN | ومن المؤكد أننا جميعا نشعر بحزن بالغ من حجم المأساة في دارفور. |
Nevertheless, I believe that the tragedy in Rwanda has swung open the door of opportunity for Rwanda, the United Nations and the international community. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
In particular, the scale of the tragedy in Rwanda has been incomprehensible. | UN | وان نطاق المأساة في رواندا، بصفة خاصة، قد بلغ حدا لا يمكن تصوره. |
The tragedy in the Republic of Bosnia and Herzegovina is a historic challenge to us all. | UN | ولا يسعنا إلا القول إن المأساة في جمهورية البوسنة والهرسك تشكل تحديا تاريخيا لنا جميعا. |
Let me again turn for a moment to focus on the tragedy in Rwanda. | UN | واسمحوا لي أن أعود مرة أخرى للتركيز قليلا على المأساة في رواندا. |
The evidence gathered testifies that the tragedy in Abkhazia is a crime against humanity. | UN | وتشهد اﻷدلة التي جمعت بأن المأساة في أبخازيا هي جريمة ضد الانسانية. |
If, instead, tragedy in Maglaj is prevented by resolute action, the current momentum towards peace will receive the reinforcement that it needs to establish peace throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | أما إذا اتخذ إجراء حازم يمنع حدوث المأساة في ماغلاج، فإن الزخم الحالي في اتجاه السلم سيتعزز بما يكفي ﻹحلال السلم في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
That's the tragedy of you being blind, you've never seen me dance. | Open Subtitles | تكمن المأساة في كونك كفيفا أنك لم ترني أرقص أبدا. |
We cannot allow another chapter of this tragedy to be written in the history of Rwanda. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا. |
" Today the attention of the international community is focused on the tragedy at the Fukushima nuclear power plant in Japan. | UN | " واليوم ينصب اهتمام المجتمع الدولي على المأساة في محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان. |