ويكيبيديا

    "المأساوية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current tragic
        
    • present tragic
        
    • current dramatic
        
    With the new Government of the Palestinian Authority now in place, we hope to see the reverse of the current tragic situation. UN ونأمل الآن، بعد أن تشكلت الحكومة الجديدة للسلطة الفلسطينية، أن نرى حالة عكس الحالة المأساوية الراهنة.
    Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
    We once again call upon the Security Council to urgently take the necessary measures to bring an end to the deterioration and reverse the current tragic situation. UN وإننا نناشد مجلس الأمن مرة أخرى أن يتخذ بصفة عاجلة التدابير اللازمة لوضع حد للتدهور وعكس مسار الحالة المأساوية الراهنة.
    We would like to collaborate with all in getting over this present tragic situation. UN إننا نود أن نتعــاون مع الجميع من أجـــل تجاوز هــذه الحالة المأساوية الراهنة.
    His delegation thanked all Member States that had supported Ukraine during the current tragic period and called on the Russian Federation to reconsider its actions. UN وقال إن وفد بلده يعرب عن الشكر لجميع الدول الأعضاء التي أيَّدت أوكرانيا أثناء الفترة المأساوية الراهنة ودعا الاتحاد الروسي إلى إعادة النظر في ما يقوم به من أعمال.
    Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume and accelerate negotiations towards a final peace settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الجانبين مع الجهود الدولية كافة، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف وتسريع المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
    At the same time, the cooperation in the field between the Organization of the Islamic Conference and the United Nations relating to the current difficult situation in Somalia is continuing, and our organization is doing its utmost to assist the United Nations in resolving the current tragic situation in Bosnia and Herzegovina and in the Republic of Azerbaijan. UN وفي نفس الوقت، يستمر التعاون الميداني بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة المتصل بالحالة الصعبة القائمة في الصومال. كما أن منظمتنا تبذل قصارى جهدها لمساعدة اﻷمم المتحدة على حل الحالة المأساوية الراهنة في البوسنة والهرسك وفي جمهورية أذربيجان.
    3. In the light of the current tragic events occurring in Kosovo, the Committee expresses its appreciation to the State party for having submitted additional information as requested by the Committee and having contributed to a continuing dialogue with the Committee. UN ٣ - وفي ضوء اﻷحداث المأساوية الراهنة التي تقع في كوسوفو، تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف في تقديمها معلومات إضافية على نحو ما طلبت اللجنة وإسهامها في قيام حوار مستمر مع اللجنة.
    In the course of the year, the Committee will pay special attention to the current tragic situation on the ground and to the importance of redressing it by putting an end to the illegal policies and practices of the occupying Power, such as the settlement activity and various measures of collective punishment. UN وفي خلال السنة، ستولي اللجنة اهتماما خاصا للحالة المأساوية الراهنة في الميدان ولأهمية معالجتها ووضع حد للسياسات والممارسات غير المشروعة التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال، ومنها على سبيل المثال النشاط الاستيطاني ومختلف تدابير العقوبة الجماعية.
    Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet of the United States of America, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع جميع الجهود الدولية بما فيها جهود اللجنة الرباعية المكونة من الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
    That will ensure that Security Council resolution 1397 (2002) will indeed help end the current tragic situation on the ground and push the parties towards the path of peace. UN وسوف يكفل هذا أن يكون قرار مجلس الأمن 1397 (2002) عاملا مساعدا بحق على إنهاء الحالة المأساوية الراهنة على أرض الواقع، وأن يدفع الطرفين نحو مسار السلام.
    In regard to the peace process, resolution 57/110 affirms the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet of the United States of America, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement. UN وبالنسبة لعملية السلام فإن القرار 57/110 يؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع جميع الجهود الدولية بما فيها جهود اللجنة الرباعية المكونة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية.
    The final preambular paragraph read: " Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet of the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations Secretary-General, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, " . UN وأعقب ذلك بتلاوة نص الفقرة الأخيرة من الديباجة، التي تقول " وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع الجهود الدولية بما فيها جهود اللجنة الرباعية المتكونة من الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي، والاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية، " .
    It calls on the leaders of the region and especially President Mwinyi, in his capacity as facilitator to the Arusha Peace Talks, to persevere and intensify their efforts, particularly considering the present tragic situation which prevails in Rwanda. UN وهو يدعو زعماء المنطقة ولا سيما الرئيس موينيي، كراع لمحادثات أروشا للسلم، الى المثابرة على الجهود التي يبذلها وتكثيفها ولا سيما بالنظر الى الحالة المأساوية الراهنة التي تسود في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد