ويكيبيديا

    "المألوفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • familiar
        
    • usual
        
    • customary
        
    • typical
        
    • unusual
        
    • traditional
        
    • conventional
        
    • habitual
        
    • normal
        
    • standard
        
    • that exist
        
    • of those
        
    This applies to the new phenomenon of stateless terrorism as much as to its more familiar forms. UN وهذا ينطبق على ظاهرة اﻹرهاب الجديدة التي لا تنتمي لدولة كما ينطبق على أشكاله المألوفة.
    Was I right to bring her here, away from what's familiar... away from her father, her friends? Open Subtitles هل كنت على حق لإحضارها إلى هنا بعيداً عن الحياة المألوفة بعيداً عن أبّيها، أصدقائها؟
    As you can see, we've procured some familiar technology. Open Subtitles كما تري ، لقد جلبنا بعض التقنيات المألوفة.
    This has become necessary in view of the usual difficulties associated with securing loans from regular financial institutions. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية.
    These barriers include complacency when token women are appointed, and traditional and customary attitudes that discourage women's participation. UN وتشمل هذه الحواجز الاكتفاء بالتعيين الرمزي للمرأة، كما تشمل المواقف التقليدية المألوفة التي تثني المرأة عن المشاركة.
    Mercury exposed workers showed typical symptoms of mercury intoxication, such as movement disorders. UN وقد ظهرت على العمال المعرضين للزئبق الأعراض المألوفة للتسمم به، مثل اضطرابات الحركة.
    We see these familiar patterns repeated across the whole universe. Open Subtitles ونحن نرى هذه الأنماط المألوفة والمتكررة عبر الكون كله.
    Isolate your target in neutral territory. Avoid familiar surroundings, anything that may offer the target an advantage. Open Subtitles عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية
    Wecameto youinthese familiar earth forms to tell you we've received your vessel. Open Subtitles لقد قدمنا للأرض في هذه الأشكال المألوفة لنخبركم أننا استلمنا كبسولتكم
    To these recurring problems are added the familiar litany of other factors that continue to vex the international debate on development. UN ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    I look forward to working with you and the other members of the Bureau, as well as the familiar faces of our excellent Secretariat. UN وأتطلع إلى العمل معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين وكذلك مع الوجوه المألوفة لموظفي الأمانة العامة الممتازين.
    I should like to take advantage of this opportunity most warmly to welcome the members of the Secretariat, and I see among them some very familiar faces. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية.
    Businesses could apply the familiar methodology of due diligence, already observed in other areas, to human rights as well. UN ويمكن أن تطبق مؤسسات قطاع الأعمال منهجية توخي العناية الواجبة، المألوفة والمرعية في مجالات أخرى، على حقوق الإنسان أيضا.
    The sponsors hoped that the usual cooperative spirit would prevail and that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأضافت أن مقدمي المشروع يأملون في أن تسود روح التعاون المألوفة وأن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    The usual stuff - shadowy apparitions, flickering lights, swinging chandeliers, cold spots. Open Subtitles الأمور المألوفة مثل الظلال الغامض وميض الأضواء، الثريات المتأرجحة، البقع الباردة
    Of course, the representative had had to ignore those facts if he was to spread his Government’s customary fabrications about human rights violations in the Democratic People’s Republic. UN ومن الطبيعي أنه يتعين على الممثل أن يتجاهل هذه الحقائق إن كان ليروج لاختلاقات حكومته المألوفة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    So far, it's just your typical first-date stuff. Open Subtitles حتى الآن إنها مجرد أمور المواعدة المألوفة.
    Coordination and cooperation is not always the pattern of behaviour amongst them; duplication and overlap are not unusual. UN والتنسيق والتعاون ليسا دوما نمط سلوكها فيما بينها فالازدواج والتداخل فيما بينها ليسا باﻷمور غير المألوفة.
    When you're looking for solace, it's only natural to find it in conventional things. Open Subtitles عندما تبحث عن المواساة فمن الطبيعي أن تجد الأشياء المألوفة
    Whale sharks cruise on regular habitual routes between the best feeding grounds. Open Subtitles تنطلق الحيتان القرشية على الطرق المألوفة المنتظمة بين أفضل أراضي الغذاء
    :: Those that are complex, unusual, large or that do not correspond with normal transaction patterns; UN :: المركبة أو غير المألوفة أو الكبيرة أو التي لا تتسق مع معايير المعاملات العادية؛
    In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. UN وباﻹضافة إلى وثائق الشحن المألوفة مثل سندات الشحن، تتطلب عمليات نقل الذخائر والمتفجرات وثيقة تثبت اﻹذن بالشحنة.
    The Committee has consistently expressed the view that the crime of torture is qualitatively distinguishable from the various forms of homicide and assault that exist and therefore should be separately defined as a crime. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأيها بأن جريمة التعذيب تختلف نوعياً عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة ولذلك ينبغي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    No, I'm over on Oak. I have one of those faces, though. Open Subtitles كلاّ ، أنا أقيم في منطة أوك لديّ أحد الوجوه المألوفة ، بالرغم من ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد