ويكيبيديا

    "المؤتمرات الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent conferences
        
    • recent conference
        
    Outcomes of recent conferences relevant to the Committee of Experts UN نتائج المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بلجنة الخبراء
    The most recent conferences were held in the Czech Republic, Ireland, Slovenia, Hungary and the Russian Federation. UN وقد انعقدت المؤتمرات الأخيرة في الجمهورية التشيكية، وأيرلندا، وسلوفينيا، وهنغاريا والاتحاد الروسي.
    His country supported the initiatives on middle-income countries that had emerged from the recent conferences in Spain, El Salvador and Namibia. UN وقال إن بلده يؤيد المبادرات بشأن البلدان المتوسطة الدخل التي صدرت عن المؤتمرات الأخيرة في أسبانيا والسلفادور وناميبيا.
    It thus contributes to the development of a holistic and comprehensive approach in the development agenda emerging from recent conferences. UN وهو يسهم بالتالي في بلورة نهج شامل ومتكامل في جدول أعمال التنمية الذي انبثق عن المؤتمرات الأخيرة.
    Special attention is being directed to effective incorporation of gender concerns in implementation of recent conference goals and commitments. UN ويجري توجيه اهتمام خاص لإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس إدماجا فعليا في تنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي انبثقت عن المؤتمرات الأخيرة.
    Her Group urged the developed countries and the international organizations to translate the outcomes of recent conferences into concrete actions. UN وقالت إن مجموعتها تحث البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية على تحويل نتائج المؤتمرات الأخيرة إلى إجراءات ملموسة.
    Attendance at recent conferences on the law of the sea UN المشاركة في المؤتمرات الأخيرة بشأن قانون البحار
    Your cooperation will ensure and enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies, which is all the more important as we move into a key phase focused on the implementation of recent conferences. UN وسيسهم تعاونكم في ضمان وتعزيز تنسيق عمل المجلس مع هيئاته الفرعية، وهو أمر بالغ الأهمية ونحن نخطو نحو مرحلة رئيسية تركز على تنفيذ نتائج المؤتمرات الأخيرة.
    Sierra Leone, therefore, attaches the utmost importance to the strengthening of multilateral cooperation, as reflected by such recent conferences as the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN لذا، تعلق سيراليون أهمية كبرى على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، كما يتجلى في عدد من المؤتمرات الأخيرة مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Welcoming the adoption of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, Mali supported the conclusions and recommendations of the recent conferences on war-affected children and of the Millennium Summit, while looking forward to the forthcoming special session of the General Assembly on children. UN ورحب باعتماد البروتوكوليين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وقال إن مالي تؤيد النتائج والتوصيات التي صدرت عن المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب ومؤتمر قمة الألفية، كما تتطلع إلى الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة بشأن الأطفال.
    The recent conferences on competition policy and its relationship to trade and development, organized jointly by the WTO, the World Bank and UNCTAD, have been helpful in increasing public awareness of the ways in which these arms of economic policy interact. UN إن المؤتمرات الأخيرة المتعلقة بسياسات المنافسة وعلاقتها بالتجارة والتنمية، التي اشتركت في تنظيمها منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي والأونكتاد، كانت مفيدة في زيادة الوعي العام بالطرق التي تتفاعل بها أسلحة السياسات الاقتصادية.
    The outcomes and initiatives of recent conferences were particularly welcomed and it was hoped that the multilateral trading system would fully support development efforts. In order for globalization to positively affect developing countries, action was needed to improve access to international resources and to enhance the coherence of international monetary, financial and trading systems. UN وأضاف أن الفلبين ترحب بصفة خاصة بنتائج ومبادرات المؤتمرات الأخيرة وتأمل في أن يؤدي نظام التجارة المتعدد الأطراف إلى تدعيم جهود التنمية لكي تقوم العولمة بتأثيرها الإيجابي من أجل البلدان النامية، وتؤمن بضرورة العمل على تحسين الوصول إلى الموارد الدولية وتأكيد ترابط نظم التمويل والنقد الدولي والتجارة.
    Recommendations had been made at the recent conferences to address the social, economic and environmental challenges facing the developing world; it was time to merge them into a coherent global strategy and to deliver on the promises made. UN ولقد قُدمت توصيات في المؤتمرات الأخيرة لمعالجة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجه العالمي النامي، ولقد حان الوقت لإدراج هذه التوصيات في استراتيجية عالمية متماسكة مع تنفيذ الدوة المعلنة.
    37. The MERCOSUR members and associated countries welcomed the results of the recent conferences held under United Nations auspices in Durban, Monterrey and Johannesburg. UN 37 - واستطرد قائلا إن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - والبلدين المنتسبين إليها - ترحب بنتائج المؤتمرات الأخيرة المعقودة برعاية الأمم المتحدة في دوربان ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Committee members asked for information on measures envisaged following recent conferences on unaccompanied minors and separated children (UAC/SC) and on migration issues in Latin America, and encouraged continued close collaboration with the International Organization for Migration (IOM) in responding to the challenges of mixed migration. UN واستفسر أعضاء اللجنة عن التدابير المرتآة عقب المؤتمرات الأخيرة بشأن القاصرين غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وبشأن قضايا الهجرة في أمريكا اللاتينية. وشجعوا على مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة الهجرة الدولية في التصدي لتحديات الهجرة المختلطة.
    To this end, efforts will continue as at recent conferences to demonstrate these principles through the use of informal plenary meetings, the enhanced availability of electronic documentation, timely meeting announcements and the broadcasting of meeting information on closed-circuit television, Twitter and the UNFCCC website. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستتواصل الجهود على غرار المؤتمرات الأخيرة لتجسيد هذه المبادئ من خلال عقد جلسات عامة غير رسمية، وتعزيز إتاحة الوثائق إلكترونياً، والإعلان عن الجلسات في الوقت المناسب، وبث معلومات الجلسات عبر دائرة تلفزيونية مغلقة، ومن خلال تويتر وموقع الاتفاقية الإطارية الشبكي.
    To that end, efforts have been made at recent conferences through the increased use of informal plenary meetings, the increased electronic availability of documentation, timely meeting announcements and the broadcasting of meeting information on closed-circuit television and on the UNFCCC website. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، بُذلت جهود في المؤتمرات الأخيرة من خلال زيادة عدد الجلسات العامة غير الرسمية، وتعزيز إتاحة الوثائق إلكترونياً، والإعلان عن الجلسات في الوقت المناسب، وبث معلومات الجلسات عبر دائرة تلفزيونية مغلقة ومن خلال الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    In recent conferences they have made statements that question the legitimacy of the Government of Cuba and of the Cuban electoral system, demanding the legitimization of small groups that act in Cuba financed and directed from abroad against the Government of Cuba. UN ففي المؤتمرات الأخيرة أدلى ممثلو هذه الهيئة ببيانات تشكك في شرعية حكومة كوبا والنظام الانتخابي الكوبي وتطلب الاعتراف القانوني بمجموعات صغيرة تقوم بأعمالها في كوبا - بتمويل وتوجيه من الخارج - ضد حكومة كوبا.
    The two thematic initiatives launched during recent conferences -- on rural energy for productive use and on enabling developing countries to participate in international trade -- should be monitored and constantly reviewed, and the Group asked the Secretariat to report on progress made in implementing them. UN وأضاف بأنه ينبغي رصد المبادرتين المواضيعيتين اللتين اتخذتا أثناء المؤتمرات الأخيرة - بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، وكذلك مواصلة استعراضهما؛ وتطلبت المجموعة من الأمانة أن تعدّ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذهما.
    59. Mr. Fall (Senegal) said that recent conferences had clearly expressed the determination of the international community to make globalization a positive phenomenon for all of the world's peoples. UN 59 - السيد فال (السنغال): قال إن المؤتمرات الأخيرة قد عبّرت بجلاء عن تصميم المجتمع الدولي على جعل العولمة ظاهرة إيجابية لجميع شعوب العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد