In my address to the conference in January 2014, I encouraged its members to live up to the international community's expectations. | UN | وفي كلمتي أمام المؤتمر الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2014، شجعت أعضاءه على الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي. |
In 2009, the Foundation attended the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen, and was granted observer status; and in 2010, it attended the conference in Cancún, Mexico. | UN | في عام 2009، حضرت المؤسسة مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن، ومنحت مركز المراقب. وفي عام 2010، حضرت المؤتمر الذي عقد في كانكون، المكسيك. |
My delegation is heartened to note that, from the handful of countries that participated in the conference in Manila in June 1988, the number of participants has increased to 119 countries at the conference held in Ulaanbaatar, Mongolia, last September. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يشيـر إلـى أن عدد المشاركين قد ازداد من عدد قليل من البلدان شارك في مؤتمر مانيلا عام 1988، إلى 119 بلدا في المؤتمر الذي عقد في أُولانبـاتـار، منغوليا، في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |
In that context, the conference held in Doha last week was an important and useful initiative. | UN | وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الذي عقد في الدوحة الأسبوع الماضي كان مبادرة هامة ومفيدة. |
the conference held in Mexico was chaired by the organization's NGO representative. | UN | وترأس المؤتمر الذي عقد في المكسيك ممثل المنظمة للمنظمات غير الحكومية. |
That is why Benin supports the conclusions of the International Conference on the Proposed Moratorium for Small Arms Transfers in West Africa, which was held in Oslo, Norway, from 1 to 2 April 1998. | UN | ولهذا تؤيد بنن نتائج المؤتمر الدولي المعني بالوقف الاختياري المقترح لعمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة في غــرب أفريقيا - وهو المؤتمر الذي عقد في أوسلو، بالنرويج، يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
We are grateful to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his support for the idea of establishing such a zone, as expressed in his address to the participants of the conference in Kazakhstan. | UN | ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان. |
One of the objectives of the conference in Morocco was to review the most recent experience in human resource development and to highlight the factors of success and failure. | UN | وتمثل أحد أهداف المؤتمر الذي عقد في المغرب في استعراض أحدث الخبرات في مجال تنمية الموارد البشرية وإلقاء الضوء على عوامل النجاح والفشل. |
The theme of the conference in November 2004 was " Gender and Human Security: Toward Beijing + 10 " that connected the Millennium Development Goals and gender perspectives. | UN | وكان موضوع المؤتمر الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 " نوع الجنس والأمن البشري: نحو بيجين + 10 " ، وقد ربط بين الأهداف الإنمائية للألفية ومنظور نوع الجنس. |
While in 1988 at Manila a total of 13 Governments participated in the first Conference, the conference in Managua in 1994 attracted increased interest, and some 80 Governments attended the most recent Conference, held in Bucharest in 1997. | UN | فبينما شارك في عام ١٩٨٨ في مانيلا مــا مجموعه ١٣ حكومة في المؤتمر اﻷول، فقد جذب المؤتمر الذي عقد في ماناغوا عام ١٩٩٤ اهتماما متزايدا، كما حضر ما يقرب من٨٠ حكومة بالفعل آخر مؤتمر عقد في بوخارست عام ١٩٩٧. |
In addition, it was reported that Khalil Rostamkhani was also arrested on 8 May 2000 in connection with his work as a translator at the conference in Berlin in April 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن خليل رستم خاني أوقف أيضاً في 8 أيار/مايو 2000 بوصفه كان مترجماً في المؤتمر الذي عقد في برلين في نيسان/أبريل 2000. |
However, he would like to draw attention to the arrest and detention of many individuals who participated in the conference in Berlin in April 2000 which discussed political and social reforms in Iran. | UN | بيد أنه يود أن يسترعي الانتباه إلى إيقاف عدة أشخاص واحتجازهم لمشاركتهم في المؤتمر الذي عقد في برلين في نيسان/أبريل 2000 وجرت خلاله مناقشة الإصلاحات السياسية والاجتماعية في إيران. |
Reflecting as it does a serious move to make issues of population inseparable from overall issues of sustainable economic and social development and the environment, this voluminous document represents another major and far-reaching step forward on the basis of the results of the conference in Mexico 10 years ago. | UN | إن هذا البرنامج الزاخر، الذي يجسد تحركا جادا لجعل قضايا السكان لا تنفصل عن القضايا العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة، يمثل خطوة رئيسية أخرى إلى اﻷمام بعيدة اﻷثر تقوم على أساس نتائج المؤتمر الذي عقد في المكسيك قبل ١٠ سنوات. |
In this context, we should like to mention the encouraging cooperation between the European Union and the States members of the Southern African Development Community, as confirmed at the conference held in Berlin in September this year. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشير إلى التعاون المشجع بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻹفريقي، كما جرى التأكيد عليه في المؤتمر الذي عقد في برلين في أيلول/سبتمبر من هذه السنة. |
At the conference held in New York, Spain committed to contribute to the reconstruction of the country with $346 million, and we have already disbursed 68 per cent of this. | UN | وتعهدت إسبانيا، في المؤتمر الذي عقد في نيويورك، بالمساهمة في إعادة إعمار هايتي بمبلغ 346 مليون دولار، وقد دفعت منه بالفعل نسبة 68 في المائة. |
Through the conference held in Stockholm, which focused on emergency assistance and rehabilitation, and more recently, through the Paris III process, Lebanon has received substantial international financial support. | UN | ومن خلال المؤتمر الذي عقد في ستكهولم وركز على المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل، ثم عن طريق عملية باريس 3 في الآونة الأخيرة، تلقى لبنان قدرا كبيرا من الدعم المالي الدولي. |
84. the conference held in Montreux, mentioned in the preface to the report, had been a symposium on internal oversight in which representatives of Member States and of various oversight units from the United Nations system had participated. | UN | ٨٤ - وأضاف يقول إن المؤتمر الذي عقد في مونترو، المذكور في التصدير لهذا التقرير، كان ندوة بشأن المراقبة الداخلية اشترك فيها ممثلون عن الدول اﻷعضاء وعن مختلف وحدات المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The delegates also attended the Conference, held in Beijing from 30 August to 15 September 1995. | UN | وحضر المندوبون أيضا المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
The latest of such examples is the conference held in Bali, Indonesia, on 17 and 18 December 2002. | UN | وأحدث الأمثلة على ذلك هو المؤتمر الذي عقد في بالي، إندونيسيا، يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
That Conference, which was held in Barbados in 1994, was of historic significance, marking as it did the recognition on the part of the international community of the special situation and needs of small islands. | UN | لقد كانت لهذا المؤتمر الذي عقد في بربادوس في ١٩٩٤، أهمية تاريخية فقد سجل اعتراف المجتمع الدولي بالحالة الخاصة للجزر الصغيرة وباحتياجاتها. |
A major component of the Secretariat's strategy has been participation in major family-related conferences, such as the one held in Victoria, British Columbia, on the United Nations Convention on the Rights of the Child. | UN | وكان من العناصر الرئيسية في استراتيجية اﻷمانة الاشتراك في المؤتمرات الكبرى المتعلقة باﻷسرة، مثل المؤتمر الذي عقد في فيكتوريا ببريتيش كولومبيا عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |