ويكيبيديا

    "المؤتمر السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the previous Conference
        
    • the previous Convention
        
    • the previous one
        
    • the preceding one
        
    • previous Congress
        
    • the last Conference
        
    More than half of the countries that participated in the previous Conference submitted reports on development and re-engineering projects for their registers. UN وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها.
    The Third UN Conference on LDCs had admitted the failure to achieve the objectives set during the previous Conference. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً قد سلَّم بالفشل في تحقيق الأهداف المحددة في المؤتمر السابق.
    The report also presents some achievements made in this area since the previous Conference held in 2007. UN ويقدم التقرير أيضا بعض الإنجازات التي تحققت في هذا المجال منذ المؤتمر السابق المنعقد في عام 2007.
    It is more inclusive than the previous Convention, which was attended by only about 700 delegates. UN وهذا المؤتمر أكثر شمولا من المؤتمر السابق الذي لم يحضره سوى 700 مندوب.
    The Convention was much more inclusive than the previous one, which was composed of only 700 delegates. UN وكان المؤتمر أشمل من المؤتمر السابق الذي لم يشارك فيه سوى 700 مندوب.
    The Virtual Forum project was introduced in the ancillary meeting at the Twelfth Congress as a follow-up to the previous Congress UN وقد قُدِّم مشروع المنتدى الافتراضي في الاجتماع الفرعي المعقود في إطار المؤتمر الثاني عشر، على سبيل متابعة أعمال المؤتمر السابق (انظر الموقع www.cybercrimeforum.org)؛
    29. Mr. Ormeling, the Convener, noted that there had been 10 training courses since the last Conference, including six offered by the Pan American Institute of Geography and History (PAIGH). UN 29 - لاحظ رئيس الفريق العامل، السيد أورملينغ أنه تم إجراء 10 دورات تدريبية منذ المؤتمر السابق. ومنها ست دورات قدمها معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ.
    The conference offered a platform to participants to give an account of the actions taken by their respective countries in the promotion of economic, social and cultural rights, in fulfilment of the Abuja declaration made at the previous Conference. UN وشكل المؤتمر السادس أرضية للمشاركين لعرض الأعمال التي أنجزتها بلدانهم في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي تنفيذ إعلان أبوجا الصادر في المؤتمر السابق.
    A vital aspect of the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries must be a review of the outcome of the previous Conference on that subject and the implementation of its Programme of Action. UN وقال ان جانبا من الجوانب الهامة للغاية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا يجب أن يتمثل في استعراض نتائج المؤتمر السابق بشأن هذا الموضوع وتنفيذ برنامج عمله.
    Since the Committee was reviewing the entire period since the previous Conference, it needed to give a full historical perspective, covering all important developments. UN وقال إنه بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض الفترة التي تلت انعقاد المؤتمر السابق بكاملها فإنها تحتاج إلى أن تنظـر إلى تلك الفترة نظرة تاريخية عامة تغطي جميع التطورات الهامة.
    Issues faced by countries with economies in transition had received significant attention from UNCTAD, and Belarus would like the achievements of the previous Conference to be maintained and reinforced. UN وأضاف أنه قد حظيت المشاكل التي تواجهها البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية باهتمام كبير من الأونكتاد وأن بيلاروس تود الحفاظ على منجزات المؤتمر السابق وتدعيمها.
    Two years have passed since the previous Conference, which was deemed to be successful. The NPT is proceeding on the right track, and we hope that all parties adopt a responsible approach. UN وقد انقضى عامان على المؤتمر السابق الذي اعتبر ناجحاً، كما أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تسير على الطريق الصحيح، ونأمل أن تعتمد الأطراف كافة نهجاً مسؤولاً.
    The Twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to be held at Geneva at the end of 2003, will assess the results achieved in the four years since the previous Conference, but at the present juncture it must be observed that many of these pledges have already been fulfilled. UN وسيضطلع المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المزمع عقده في جنيف في أواخر عام 2003، بتقييم النتائج التي تتحقق خلال فترة الأربع سنوات المنقضية منذ انعقاد المؤتمر السابق.
    The present national report is prepared for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to cover the period since the previous Conference was held, in 2005. UN جرى إعداد هذا التقرير الوطني من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ويغطي الفترة منذ المؤتمر السابق الذي عقد في عام 2005.
    The present national report is prepared for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to cover the period since the previous Conference was held, in 2005. UN جرى إعداد هذا التقرير الوطني من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ويغطي الفترة منذ المؤتمر السابق الذي عقد في عام 2005.
    The result of this outreach was reflected by the extensive media coverage of the three-day event: over 150 press items appeared in all media, representing a 170 per cent increase over the previous Conference. UN وقد دلت على نجاح هذا الجهد التغطية الموسعة التي أفردتها وسائط الإعلام لهذا الحدث الذي استمر ثلاثة أيام: حيث نشرت 150 مادة صحفية في جميع وسائط الإعلام، بزيادة قدرها 170 في المائة عن المؤتمر السابق.
    We also reiterate the importance of the 12 concrete measures adopted at the previous Conference, held in Vienna in September 2003. UN ونشدد أيضاً على أهمية الإجراءات الملموسة الاثني عشر التي اعتمدها المؤتمر السابق المنعقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    It was attended by 1,076 delegates, compared with the 702 participants at the previous Convention. UN وحضر المؤتمر 076 1 عضوا، بالمقارنة مع 702 من المشاركين في المؤتمر السابق.
    In that context, delegates were said to have been informed that they would work on additional principles for the draft chapters on the legislature, executive and judiciary already laid down in the previous Convention. UN وفي هذا السياق، قيل إن المندوبين أُعلموا بأنهم سيعملون على مبادئ إضافية لمسودات الفصول المتعلقة بالسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية التي حددها المؤتمر السابق.
    The Convention was much more inclusive than the previous one, which had only 700 delegates. UN وكان المؤتمر أشمل من المؤتمر السابق الذي لم يشارك فيه سوى 700 مندوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد