ويكيبيديا

    "المؤتمر المعقود في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Conference held in
        
    • the Conference in
        
    • the Congress held in
        
    • the conference held at
        
    • of the conference held
        
    • was held in
        
    Overall, the Government expressed satisfaction with the delivery of the Geneva pledges, estimated at 52 per cent, and committed to pursue the reforms recommended at the Conference held in Geneva and the two follow-up conferences. UN وبالإجمال، أعربت الحكومة عن ارتياحها لتسليم التبرعات المعلن عنها في جنيف، والمقدرة بنسبة 52 في المائة، وتعهدت بمواصلة الإصلاحات التي أوصى بها المؤتمر المعقود في جنيف ومؤتمرا المتابعة له.
    In particular, the reconciliation input of the high-level Horn of Africa Standing Committee on Somalia was brought to bear at the Conference held in Addis Ababa in March of this year. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    I am also asking that he work to consolidate the efforts of the United Nations to support the political process that was announced at the Conference held in Annapolis, United States of America, on 27 November 2007. UN وأكلفه أيضا بالعمل في سبيل توحيد جهود الأمم المتحدة دعما للعملية السياسية التي أُعلن عنها في المؤتمر المعقود في أنابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    We have come a long way since the Conference in Beijing. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ المؤتمر المعقود في بيجين.
    In spite of our efforts, no consensual indications were reached at the Conference in New York on how to proceed on this theme. UN وعلى الرغم من جهودنا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بالإجماع في المؤتمر المعقود في نيويورك بشأن كيفية تناول هذا الموضوع.
    The rebel leader intimidated the 30 hostages and threatened them not to participate in such conferences and told them that he would release them after the end of the Conference in Nyala. UN وقام زعيم المتمردين بترهيب الرهائن الثلاثين، وحذّرهم من مغبّة المشاركة في مثل هذه المؤتمرات، وأخبرهم بأنه يعتزم إطلاق سراحهم عقب انتهاء المؤتمر المعقود في نيالا.
    At the same time, we wish to highlight the resolution adopted at the Conference held in Moscow in September on the promotion and protection of all human rights in the twenty-first century. UN وفي ذات الوقت، نود أن نسلط الضوء على القرار الذي اعتمد في المؤتمر المعقود في موسكو في أيلول/سبتمبر بشأن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان في القرن الحادي والعشرين.
    After his great military victory over the Turks at Grahovac in 1858, as well as determination of the state boundaries of Montenegro, which was recognized by the representatives of the major powers at the Conference held in Constantinople in 1858, he contributed to the formal recognition of the sovereignty of Montenegro. UN ومما ساهم في حصول دولة الجبل الأسود على الاعتراف الرسمي بسيادتها الانتصار العسكري الذي أجرته ضد الأتراك في جراهوفاتس في عام 1858، وتعيين حدود دولة الجبل الأسود، التي اعترف بها ممثلو القوى العظمى أثناء المؤتمر المعقود في قسطنطينية في عام 1858.
    33. Declaration of Principles and Programme of Action of the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development, adopted by the Conference held in Rome, 12-20 July 1979 UN ٣٣ - إعلان المبادئ وبرنامج العمل للمؤتمر العالمي لﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية، اللذان اعتمدهما المؤتمر المعقود في روما، ٢١-٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٩
    In line with that resolution, which calls for the strengthened and expanded presence of UNAMA in the country, and to meet the expectations expressed at the Conference held in The Hague, the Mission is seeking to expand its presence into as many provinces as possible and to step up its efforts to coordinate international action and assistance. UN وتمشيا مع هذا القرار، الذي يدعو إلى توسيع وتمديد أجل البعثة في البلد، وتلبية للتوقعات المعرب عنها في المؤتمر المعقود في لاهاي، تسعى البعثة إلى توسيع وجودها في أكبر عدد ممكن من المقاطعات، ومضاعفة جهودها لتنسيق العمل والمساعدة على الصعيد الدولي.
    3. The Conference welcomes the adoption by consensus, at the Conference held in Vienna in July 2005, of an important amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 3 - ويرحب المؤتمر باعتماد تعديل هام لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بتوافق الآراء، في المؤتمر المعقود في فيينا في تموز/يوليه 2005.
    3. The Conference welcomes the adoption by consensus, at the Conference held in Vienna in July 2005, of an important amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 3 - ويرحب المؤتمر باعتماد تعديل هام لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بتوافق الآراء، في المؤتمر المعقود في فيينا في تموز/يوليه 2005.
    The present paper provides a detailed summary of the Conference in 2013 and its outcomes. UN ١٢- وتقدِّم هذه الورقة ملخَّصاً تفصيلياً عن المؤتمر المعقود في عام 2013 وما تمخَّض عنه من نتائج.
    Ogaden National Liberation Front central committee members that were present at the Conference in Asmara in August 2013 UN أعضاء اللجنة المركزية للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين الذين كانوا حاضرين في المؤتمر المعقود في أسمرة في شهر آب/أغسطس 2013
    In addition to the Conference in Parliament, it would be important to organize smaller-sized workshops with NGOs, decision-makers, professionals, and others. UN وبالإضافة إلى المؤتمر المعقود في البرلمان، من المهم تنظيم حلقات عمل أصغر حجماً مع المنظمات غير الحكومية وصناع القرار والمهنيين وغيرهم.
    In order to achieve this, it is imperative for us immediately to agree on a programme of work, making best use of the momentum created at the Conference in New York. UN وعلينا، وصولاً إلى ذلك، أن نوافق فورا على برنامج عمل باستغلال الزخم الذي تولد في المؤتمر المعقود في نيويورك على الوجه الأمثل.
    Council members were briefed by the Secretary-General on his contacts during the Conference in Durban regarding the continued tension in the relations between Ethiopia and Eritrea. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام عما أجراه من اتصالات أثناء المؤتمر المعقود في دربان فيما يتعلق باستمرار التوتر في العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا.
    67. The members of the Group attending the Conference in Abu Dhabi noted a reluctance on the part of many of those present to see the hawala systems regulated. UN 67 - ولاحظ أعضاء الفريق الذين حضروا المؤتمر المعقود في أبو ظبي إحجام كثير من الحاضرين عن تنظيم نظم الحوالة.
    The Executive Secretary of the Crime Congress, in his introductory remarks, expressed the hope that with a week of intense deliberations behind them, political leaders would, during the high-level segment, have an opportunity to provide further impetus to the strengthening of crime prevention and define the legacy of the Congress held in Salvador by adopting a common declaration. UN 43- وأعرب الأمين التنفيذي لمؤتمر الجريمة في ملاحظاته الاستهلالية عن أمله في أن تُتاح للقادة السياسيين أثناء الجزء الرفيع المستوى، وبعد أسبوع من المداولات المكثّفة، فرصة ليوفّروا مزيداً من الزخم لتدعيم منع الجريمة وليحدّدوا تركة المؤتمر المعقود في سلفادور باعتماد إعلان مشترك.
    The declaration was adopted at the conclusion of the work of the conference held at Lomé on 23 June 1997. UN وقد تم اعتماد اﻹعلان عقب أعمال المؤتمر المعقود في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Documentation of the conference held from 16-18.5.2001, Berlin UN وثائق المؤتمر المعقود في الفترة من 16 - 18/5/2001، برلين
    Algeria also coordinated the group of African States parties for many years and on several occasions served as Vice-Chair of the Conference of States Parties, the most recent of which was held in 2006. UN وعلاوة على ذلك، نسقت الجزائر خلال عدة سنوات أعمال الدول الأطراف الأفريقية وتولت في مناسبات متعددة نيابة رئاسة مؤتمر الدول الأطراف، وكان آخر تلك المؤتمرات المؤتمر المعقود في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد