My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام. |
My delegation is honoured to serve as President of the Conference during the end of this session. | UN | ويشرِّف وفدي تولِّي مهام رئيس المؤتمر خلال نهاية هذه الدورة. |
And thanks to these activities we have all witnessed a positive dynamic in the Conference during the current session. | UN | وبفضل هذه الأنشطة شهدنا جميعاً دينامية إيجابية في المؤتمر خلال الدورة الحالية. |
Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its first and second sessions. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورتيه الأولى والثانية. |
I would also like to commend your predecessors for their stewardship in guiding the work of the Conference in 2003. | UN | كما أود أن أشيد بمن سبقوك في هذا المنصب لحسن إشرافهم على توجيه عمل المؤتمر خلال عام 2003. |
Next I would note my satisfaction at speaking before the Conference during Turkey's term in the Chair. | UN | وأود فيما يلي أن أعرب عن سروري بمخاطبة المؤتمر خلال ولاية تركيا في منصب الرئاسة. |
Also, as provided in rule 45, the draft report is factual and reflects the work of the Conference during its 2008 session. | UN | وكما هو منصوص عليه أيضاً في المادة 45، فإن مشروع التقرير وقائعي ويعكس عمل المؤتمر خلال دورته لعام 2008. |
Prior to my assumption of responsibilities of the presidency, several colleagues of mine inquired from me what plans I have to conduct the work of the Conference during my tenure. | UN | وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي. |
Paragraph 4 relates to the work of the Conference during the intersessional period and uses the same text as the resolution of last year. | UN | وتتعلق الفقرة الرابعة بأعمال المؤتمر خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وتتضمن نفس نص قرار العام الماضي. |
The 2007 Presidents furthermore put forward an organizational framework, contained in document CD/2007/CRP.1, for the Conference during its 2007 session. | UN | كما عرض رؤساء المؤتمر لعام 2007 إطاراً تنظيمياً لأعمال المؤتمر خلال دورته لعام 2007، ورد في الوثيقة CD/2007/CRP.1. |
I would like to draw the attention of the Conference first to the request of Ghana to participate in the work of the Conference during this session. | UN | وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
This allowed us to adopt the final report in a form that substantially reflects the proceedings of the Conference during the 2007 session. | UN | الرئيس بصورة تعكس إلى حد كبير أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2007. |
Statements made in an official language of the Conference during plenary meetings will be interpreted into the other five official languages. | UN | وستتوفّر ترجمة شفوية لأي كلمات تُلقى بأي من لغات المؤتمر خلال الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
At the very outset, I would like to draw your attention to the request from Bahrain for participation in the work of the Conference during this session. | UN | أودّ في البداية أن أوجه انتباهكم إلى الطلب الذي قدمته البحرين من أجل المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
The 2007 Presidents furthermore put forward an organizational framework, contained in document CD/2007/CRP.1, for the Conference during its 2007 session. | UN | كما عرض رؤساء المؤتمر لعام 2007 إطاراً تنظيمياً لأعمال المؤتمر خلال دورته لعام 2007، ورد في الوثيقة CD/2007/CRP.1. |
They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. | UN | كما قرروا ألا يخاطب أي مسؤول من عواصم البلدان الآنفة الذكر المؤتمر خلال تلك الفترة. |
I should now like to invite you to take a decision on the request of Serbia and Montenegro to participate as an observer in the work of the Conference during this session. | UN | وأود أن أدعوكم الآن إلى البت في طلب صربيا والجبل الأسود المشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة. |
Asset recovery was an issue of high priority for the Conference at its first session. | UN | كان استرداد الممتلكات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورته الأولى. |
Finland, as the host Government, remains prepared to host the Conference at short notice. | UN | وتظل فنلندا، بوصفها البلد المضيف، على أهبة الاستعداد لاستضافة المؤتمر خلال وقت فصير. |
That positive development in the Conference in 2006 is reflected in the sixth preambular paragraph. | UN | وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة. |
At the informal plenary meeting that we have just concluded, we held an exchange of views on the agenda of the Conference for the 2010 session. | UN | وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010. |
We all witnessed substantial advances in the CD during the first part of this year's session. | UN | لقد شهدنا جميعاً أوجه تقدم هائلة في المؤتمر خلال الجزء الأول من دورة هذا العام. |
Every successive President of the Conference over the past decade has played their role and made an honest effort to make this happen. | UN | وقد اضطلع كل رئيس تناوب على رئاسة المؤتمر خلال العقد الماضي بدوره وقدم مجهوداً صادقاً للوصول إلى هذه النتيجة. |
Statements made in a language of the Congress during the meetings of the Plenary, Committee I and Committee II will be interpreted into the other languages of the Congress. | UN | وستُترجم الكلمات الملقاة بلغة من لغات المؤتمر خلال جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنتين الأولى والثانية ترجمة شفوية إلى لغات المؤتمر الأخرى. |
It is my delegation's sincere hope that at this year's session, the Conference will be able to find consensus on a programme of work. | UN | ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل. |