Mr. President, I am not in a position to make substantive proposals to the Conference at this stage. | UN | السيد الرئيس، إنني لا استطيع أن أقدم مقترحات موضوعية إلى المؤتمر في هذه المرحلة. |
Mr. President, first of all, I want to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference at this important juncture. | UN | أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه اﻵونة الهامة. |
Hence we fully back the entry of Ecuador, Ireland, Malaysia, Kazakhstan and Tunisia as fully—fledged members of the Conference at this session. | UN | ومن ثم فإننا نؤيد تأييداً تاماً دخول إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر في هذه الدورة. |
In view of the crucial nature of the matters to be considered by the Conference at the session and the need to reach important decisions, Government representation at the highest possible political level is strongly encouraged. | UN | 9- ونظرا لما تكتسيه المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في هذه الدورة من أهمية بالغة، وضرورة التوصّل إلى قرارات هامة، من المحبذ جداً أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
I sincerely wish you success in guiding the work of the CD at this very critical moment. | UN | وأتمنى صادقاً لكم النجاح في توجيه أعمال المؤتمر في هذه اﻵونة الحرجة للغاية. |
My delegation shares the sense of forward movement that is prevailing in the Conference this year. | UN | ويتشاطر وفدي الإحساس بالحركة إلى الأمام السائد في المؤتمر في هذه السنة. |
I encourage international and regional partners to engage with the Conference in this and related initiatives and to support efforts to strengthen the capacity of the executive secretariat of the Conference. | UN | وإني أشجع الشركاء الدوليين والإقليميين على التعامل مع المؤتمر في هذه المبادرة وما يتعلق بها من مبادرات، ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمانة التنفيذية للمؤتمر. |
The role of the Conference in these endeavours has become more pertinent than ever before. | UN | وأصبح دور المؤتمر في هذه المساعي أكثر صلة بالموضوع من أي وقت مضى. |
I should now like to invite you to take a decision on the requests of Costa Rica, Philippines and Slovenia to participate as observers in the work of the Conference during this session, without having first considered them in an informal plenary. | UN | أدعوكم الآن إلى اتخاذ قرار فيما يتعلق بالطلب المقدم من كل كوستاريكا والفلبين وسلوفيينا للمشاركة بصفة مراقب في عمل المؤتمر في هذه الدورة. |
May I also express the gratitude and full satisfaction of my delegation on the way you have guided the Conference at this juncture? | UN | واسمحوا لي أن أعرب كذلك عما يشعر به وفدي من امتنان وارتياح كامل للطريقة التي توجهون بها المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
We are convinced that your dedication and wisdom will be a great asset in guiding the work of the Conference at this stage. | UN | إننا مقتنعون بأن تفانيكم وحكمتكم سيكونان ميزة كبيرة في توجيه عمل المؤتمر في هذه المرحلة. |
I should also like to take this opportunity to welcome the distinguished representatives of China, India, Japan, the Netherlands, Peru, Sri Lanka, the United States and Viet Nam who have joined the Conference at this session. | UN | وأود كذلك أن أرحب في هذه المناسبة بالممثلين الموقرين للصين والهند واليابان وهولندا وبيرو وسري لانكا والولايات المتحدة وفييت نام الذين انضموا إلى المؤتمر في هذه الدورة. |
Third, there is still no consensus among the member States on the necessity to expand the membership of the Conference at this stage; and | UN | - ثالثاً، لا يزال هناك عدم توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء حول ضرورة توسيع عضوية المؤتمر في هذه المرحلة؛ |
I wish you every success in guiding the work of the Conference at this difficult juncture, which may require your continued efforts even during the inter—sessional period. | UN | وإنني أتمنى لكم كل النجاح في توجيه أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الصعبة التي قد تتطلب منكم جهوداً متواصلة حتى في الفترات الفاصلة بين دورتين. |
Allow me to express once again our readiness to make our sustained contribution to this end and also to wish you every success in guiding the work of the Conference at this particular juncture, as well as creating the needed momentum to move this important forum out of its long-standing stalemate. | UN | واسمحوا لي أن أعرب من جديد عن استعدادنا لتقديم مساهمتنا المستدامة في سبيل تحقيق هذه الغاية وعن تمنياتنا أيضاً لكم بكل النجاح في توجيه أعمال المؤتمر في هذه المرحلة المفصلية الخاصة، وكذلك في توليد الزخم اللازم لإخراج هذا المنتدى المهم من مأزقه الذي طال أمده. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, I would like to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference at this critical juncture. | UN | السيد أكرم (باكستان) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
In view of the crucial nature of the matters to be considered by the Conference at the session and the need to reach important decisions, Government representation at the highest possible political level is strongly encouraged. | UN | 4- ونظراً لما تكتسيه المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في هذه الدورة من أهمية بالغة، وضرورة التوصّل إلى قرارات هامة، من المحبَّذ جداً أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
In view of the crucial nature of the matters to be considered by the Conference at the session and the need to reach important decisions, Government representation at the highest possible political level is strongly encouraged. | UN | 4- ونظراً لما تكتسيه المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في هذه الدورة من أهمية بالغة، وضرورة التوصّل إلى قرارات هامة، من المحبَّذ جداً أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
In view of the crucial nature of the matters to be considered by the Conference at the session and the need to reach important decisions, Government representation at the highest possible political level is strongly encouraged. | UN | 9- ونظرا لما تكتسيه المسائل التي سينظر فيها المؤتمر في هذه الدورة من أهمية بالغة، وضرورة التوصّل إلى قرارات هامة، من المحبذ جداً أن يكون تمثيل الحكومات على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
My delegation is confident, and there are good reasons for our confidence, that under Swiss leadership the difficulties facing the CD at this crucial juncture will soon come to a positive resolution. | UN | ووفد بلدي على ثقة، وهناك أسباب وجيهة لثقتنا هذه، من أن الصعوبات التي تواجه المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة ستتحوّل عما قريب تحت القيادة السويسرية إلى حلّ إيجابي. |
It is also gratifying to see you, the distinguished Ambassador of Kenya, preside over the CD at this historical period in the discussion of non-proliferation issues. | UN | ومما يبعث على الغبطة أيضاً رؤيتكم أنتم، سفير كينيا الموقر، تترأسون المؤتمر في هذه الفترة التاريخية من مناقشة قضايا عدم الانتشار. |
May I also thank all your predecessors who have presided over the Conference this year for their untiring efforts to move the Conference forward to substantive work. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر من جميع أسلافكم الذين سبقوكم إلى رئاسة هذا المؤتمر في هذه السنة لما بذلوه من جهود لا تعرف الكلل للسير بالمؤتمر قدما في اتجاه أعماله الموضوعية. |
It gives me great pleasure to address the Conference in this inspiring chamber for the first time since 1998, when I had the privilege of taking part in the work of the Conference in the same capacity. | UN | وإنه ليسرني أن أخاطب المؤتمر في هذه القاعة الملهمة، للمرة الأولى منذ سنة 1998، عندمـا حظيت بالمشاركة في أعمال المؤتمر بنفس الصفة. وإنني إذ أبصر من جديد رسوم ج. |
We are sure that your great experience and your diplomatic skills will be of valuable service to the Conference in these difficult times through which it is passing. | UN | ونحن على يقين أن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستعود بفائدة عظيمة على المؤتمر في هذه الأوقات الصعبة التي يمر بها. |
As members of the Conference are aware, consultations are still under way in an attempt to overcome the difficulties facing us with regard to the agenda and organization of work of the Conference during this session. | UN | وكما يعلم أعضاء المؤتمر، لا تزال المشاورات جارية في محاولة للتغلب على الصعوبات التي نواجهها فيما يتعلق بجدول أعمال وتنظيم عمل المؤتمر في هذه الدورة. |