ويكيبيديا

    "المؤتمر منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Conference since
        
    • the Conference for
        
    • the COP since
        
    • Conference from
        
    • the Conference has
        
    • the CD
        
    • the Conference over
        
    No negotiations have been held in the Conference since 1998. UN لم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1998.
    Croatia has been an applicant for membership to the Conference since 1994, which is one of the longest-standing applications. UN وكرواتيا تتطلع لأن تصبح عضواً في المؤتمر منذ عام 1994، فقد طلبت ترشيحها للعضوية منذ زمن طويل.
    This is an addendum to the very large and useful collection of all documents on the subject of military issues in space issued in the Conference since 1984. UN والوثيقة المذكورة هي إضافة إلى المجموعة الكبيرة والمفيدة للغاية المؤلفة من كافة الوثائق الصادرة عن المؤتمر منذ عام 1984 بشأن موضوع المسائل العسكرية في الفضاء.
    On the Conference on Disarmament, the Philippines recognizes the importance and need of breaking the deadlock that has plagued the Conference for the past 14 years. UN بخصوص مؤتمر نزع السلاح، تقر الفلبين بأهمية وضرورة كسر الجمود الذي يعتري عمل المؤتمر منذ 14 عاما.
    Many of the States who are observers have of course wished to become members of the Conference for a long time, but have not been able. UN فالعديد من الدول التي تتمتع بصفة مراقب ترغب بطبيعة الحال في أن تصبح أعضاء في المؤتمر منذ فترة طويلة ولكنها لم تستطع.
    1. The question of rule 47 of the rules of procedure of the Conference of the Parties (COP), which concerns the voting majority required for the adoption of decisions by the COP, has been an item on the agenda of the COP since its second session. UN 1- لقد ظلت مسألة المادة 47 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، والمتعلقة بالتصويت بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها المؤتمر، مدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ دورته الثانية.
    I had the honour of presiding over the Conference from my very first day in Geneva. UN كما كان لي شرف ترؤس المؤتمر منذ يومي الأول في جنيف.
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979, following the call by the General Assembly the previous year for a convention preventing their development, production, stockpiling and use. UN ولم تزل قضية الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979، بعد النداء الذي وجهته الجمعية العامة في العام السابق لوضع اتفاقية تمنع تطوير هذه الأسلحة وإنتاجها وتخزينها واستخدامها.
    Mr. Petrovsky has served as Secretary-General of the Conference, as others have noted, and as Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference since October 1993. UN لقد خدم السيد بتروفسكي بصفة الأمين العام للمؤتمر، كما ذكر آخرون، وكذلك بصفة الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في هذا المؤتمر منذ عام 1993.
    I am also delighted that most delegations have welcomed the initiative as a step forward in the search for a durable solution to the seemingly irreconcilable differences that have riven the Conference since 1996. UN كما أنني أشعر بالارتياح لأن أغلب الوفود رحبت بالمبادرة كخطوة إلى الأمام في سبيل التوصل إلى حلول دائمة للخلافات التي مزقت المؤتمر منذ عام 1996 والتي بدا من العسير التوفيق بينها.
    We also wish to thank you for providing the Conference with background on the issue, which has been on the agenda of the Conference since 1979. UN ونود أيضاً أن نشكركم على تزويد المؤتمر بمعلومات أساسية عن هذه المسألة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979.
    No negotiations have taken place in the Conference since 1996 owing to differences over varying priorities. UN فلم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1996 بسبب الخلافات حول الأولويات المتباينة.
    The discussions held in the Conference since the early 1990s have enabled us to deepen our reflection. UN ومكنتنا المناقشات التي دارت في المؤتمر منذ مطلع تسعينات القرن الماضي من تعميق تفكيرنا.
    The issue of radiological weapons has been on the agenda of the Conference since 1979 and was considered in working groups from 1980 to 1983 and in ad hoc committees from 1984 to 1992. UN فما برحت مسألة الأسلحة الإشعاعية مدرجة على جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979 ونظرت فيها أفرقة عاملة في الفترة ما بين عامي 1980 و1983 ولجان مخصصة في الفترة ما بين عامي 1984 و1992.
    As you know, the Algerian delegation has been immersed in the work of the Conference since 2006, endeavouring to contribute as much as possible to end the stalemate, or deadlock, which has afflicted the Conference since 1996. UN كما تعلمون، سيدي الرئيس، إن الوفد الجزائري قد انغمس في أشغال المؤتمر منذ 2006 بقصد المساهمة بالقدر الذي يستطيع من أجل إخراج المؤتمر من المأزق
    It welcomes the momentum achieved by the Conference since the platform of the six Presidencies (the P6) was established at the start of 2006 and the continuation of that approach by the P6 in 2007 and 2008. UN وهو يرحب بالزخم الذي حققه المؤتمر منذ إنشاء هيئة الرؤساء الستة في مطلع عام 2006 ومواصلة الرؤساء الستة لذلك النهج في عامي 2007 و2008.
    However, we are concerned at the lack of progress in the Conference for almost a decade. UN لكننا نشعر بالقلق من قلة التقدم في المؤتمر منذ ما يقرب من عقد كامل.
    For this reason, we call on the delegations to adopt, without further delay, the aforementioned document and to put an end to the paralysis that has affected the Conference for more than 15 years. UN ولهذا السبب، ندعو الوفود إلى اعتماده، من دون تأخير إضافي، وإنهاء الشلل الذي يصيب المؤتمر منذ أكثر من 15 عاماً.
    1. The question concerning rule 47 of the rules of procedure of the Conference of the Parties (COP), which concerns the voting majority required for the adoption of decisions by the COP, has been an item on the agenda of the COP since its second session. UN 1- ظلت المسألة المتعلقة بالمادة 47 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف التي تتصل بأغلبية التصويت المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف مدرجة كبند في جدول أعمال المؤتمر منذ دورته الثانية.
    I would also like to thank Secretary-General Boutros Boutros-Ghali and Dr. Nafis Sadik for their inspired leadership in shepherding this Conference from a concept to a reality. UN كما أود أن أشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي والدكتورة نفيس صادق لما أبدياه من قيادة ملهمة في رعاية هذا المؤتمر منذ أن كان فكرة حتى أصبح حقيقة.
    That is the basis on which the Conference has worked ever since its establishment, and I believe that, as has been said before, 2010 could be a historic year. UN وهذا هو الأساس الذي استند إليه عمل المؤتمر منذ إنشائه، وأعتقد، كما قيل آنفاً، أن عام 2010 يمكن أن يكون عاماً تاريخياً.
    The stalemate in the CD over the last decade coincides with the lack of progress in the field of multilateral disarmament in general. UN وإلى جانب الجمود الذي يعيق المؤتمر منذ عقد مضى، لم يتم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف بصفة عامة.
    It must be noted that the successes of the past were accomplished thanks to the respect shown for the pre-eminence of the Decalogue and the prime goal of implementing it without any conditions, whereas the lethargic state of the Conference over the past eight years is the inevitable consequence of the sterile allornothing approach. UN ويجب ملاحظة أن حالات النجاح في الماضي قد تحققت بفضل الاحترام الذي أبداه الأعضاء للمكانة البارزة للوصايا العشر والهدف الرئيسي المتمثل في تنفيذها دون أي شروط، في حين أن حالة السبات التي يعيشها المؤتمر منذ ثماني سنوات هي النتيجة الحتمية للنهج العقيم المتمثل في فعل كل شيء أو عدم فعل أي شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد