ويكيبيديا

    "المؤتمر من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Conference to
        
    • the Conference for
        
    • the Congress for
        
    • the Conference in order to
        
    • the Conference towards the
        
    MSI attended the Conference to advocate for the protection and promotion of reproductive health and rights of couples and individuals. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    The United Nations participated in the Conference to ensure the complementary alignment of the development frameworks of the Government and the United Nations. UN وشاركت الأمم المتحدة في المؤتمر من أجل كفالة التنسيق التكاملي للأطر الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة.
    Subsequently, the draft documents were submitted by the Chairperson of the Committee to the Conference for adoption. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Subsequently, the draft documents were submitted by the Chairperson of the Committee to the Conference for adoption. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    the Congress for Democratic Change retained the Senate seat. UN واحتفظ حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي بمقعد مجلس الشيوخ.
    Today, we are utterly determined to redouble our efforts with all members of the Conference in order to reach the consensus which we seek. UN وإنه لتحدونا اليوم إرادة قوية على مواصلة العمل بتضافر جهود كافة أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى التوافق المنشود.
    But there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. UN بيد أنه لم يتخذ أي إجراء من جانب الدول النووية الكبرى في المؤتمر من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to share their views on these matters, to validate items identified previously, suggest new elements, if any, and determine what aspects would deserve special attention. UN وشكل هذا التمرين فرصة لجميع أعضاء المؤتمر من أجل تبادل آرائهم بشأن هذه المسائل، وإقرار البنود المحددة سلفاً، واقتراح عناصر جديدة، إن وجدت، وتحديد الجوانب التي تستحق اهتماماً خاصاً.
    The pledges made at the Conference to resolve the Afghan refugee problem must be honoured but resources were urgently needed to support the solutions strategy. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمر من أجل حل مشكلة اللاجئين الأفغان ولكن هناك حاجة ماسة للموارد لدعم تلك الاستراتيجية.
    Norway greatly appreciated the active participation of humanitarian organizations and civil society in the work done by the Conference to protect civilians and prevent human suffering. UN وتعرب النرويج عن تقديرها البالغ للمشاركة النشطة للمنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني في العمل الذي ينجزه المؤتمر من أجل حماية المدنيين ومنع معاناة البشرية.
    Ethiopia is ready to work closely with your delegation and others in the Conference to come up with an agreed programme of work so that the Conference could maintain its relevance and mandate. UN إن إثيوبيا مستعدة للعمل عن كثب مع وفدكم وغيره من الوفود في المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل متفق عليه بحيث يتسنى للمؤتمر أن يحافظ على أهميته وولايته.
    Nevertheless, we remain open to working with you and with all our colleagues in the Conference to find the magic formula that can enable us to begin our work. UN ومع ذلك، نظل منفتحين على التعاون معكم ومع جميع زملائنا في المؤتمر من أجل التوصل إلى صيغة سحرية يمكننا من خلالها أن نبدأ عملنا.
    The issues, as they relate to the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, that may be considered by the Conference for the formulation of its recommendations are, inter alia, the following: UN والقضايا، من حيث اتصالها باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، التي يمكن أن ينظر فيها المؤتمر من أجل صياغة توصياته هي، في جملة أمور، ما يلي:
    We intend to continue to work constructively in the Conference for the adoption of a convention that establishes an international regime for the effective management of straddling and highly migratory fish stocks on the high seas. UN وننوي مواصلة العمل على نحو بناء في المؤتمر من أجل اعتماد اتفاقية تقضي بانشاء نظام دولي من أجل الادارة الفعالة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال في أعالي البحار.
    They expressed appreciation for the opportunity afforded by the Conference for exchanging national and regional experiences, identifying barriers and constraints, as well as for showcasing best practices. UN وأعربوا عن تقديرهم للفرصة التي أتاحها المؤتمر من أجل تبادل التجارب الوطنية والإقليمية وتحديد الحواجز والمعوقات، فضلا عن التعريف بالممارسات الفضلى.
    The final reports, including recommendations and action plans, should then be presented at the Conference for adoption. UN 244- وينبغي بعد ذلك تقديم التقارير النهائية، بما في ذلك التوصيات وخطط العمل، إلى المؤتمر من أجل اعتمادها.
    Urey, in turn, has accused the Government of involvement in the subsequent burning of the radio station's offices because he was a financial supporter of an opposition political party, the Congress for Democratic Change. UN واتَّـهم أوري بدوره الحكومة بالتورط في إحراق مكاتب هذه المحطة الإذاعية في وقت لاحق لأنه يقدم الدعم المالي لحزب سياسي معارض، هو المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    Voting day was generally peaceful, although turnout was low owing to a boycott by the opposition party, the Congress for Democratic Change (CDC). UN وكان يوم التصويت هادئا عموما، على الرغم من أن الإقبال على التصويت كان منخفضا بسبب مقاطعة حزب المعارضة، المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي.
    Approximately 200 armed partisans from his party, the Congress for Democratic Change, subsequently prevented the police from questioning the representative in a siege lasting several hours. UN وقام حوالي 200 مسلح من الممالئين له من حزبه، وهو حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي، فيما بعد، بمنع الشرطة من استجواب النائب في حصار دام عدة ساعات.
    The President remains at the disposal of the Conference in order to work in the direction that is desired by its members. UN وما زالت الرئيس تحت تصرف المؤتمر من أجل العمل في الاتجاه الذي ينشده أعضاؤه.
    We intend to work with the international community to follow up the Conference in order to give its work real content and to activate the Programme it adopted. UN ونحن نعتزم أن نعمل مع المجتمع الدولي لمتابعة المؤتمر من أجل إعطاء أعماله مضمونا حقيقيا، وتنفيذ البرنامج الذي اعتمده المؤتمر.
    As mandated, the Facilitator will also assist in the implementation of the follow-on steps to be agreed to by the participating regional States at the Conference towards the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and will submit reports on this to the 2015 Review Conference and its Preparatory Committee. UN وسوف يساعد الميسِّر أيضا، بناء على الولاية المنوطة به، في تنفيذ خطوات المتابعة التي ستتفق عليها دول المنطقة المشاركة في المؤتمر من أجل التنفيذ الكامل للقرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وسيُقدِّم تقارير بذلك إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015 ولجنته التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد