These have been sent to all the institutions dealing with victims. | UN | وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا. |
13. The Special Rapporteur notes the reported lack of appropriate monitoring and complaints mechanisms for institutions dealing with children. | UN | 13 - ويلاحظ المقرر الخاص ما أفيد به من نقص آليات الرصد والشكاوى الملائمة لدى المؤسسات التي تتعامل مع الأطفال. |
Consequently, the number of those who hold government posts is very limited, such posts being restricted to some teachers in Arab schools and some staff in institutions dealing with Syrian citizens. | UN | وبالتالي، فإن عدد الذين يشغلون مناصب حكومية محدود للغاية، وهي مناصب تقتصر على بعض المدرسين في المدارس العربية وبعض الموظفين في المؤسسات التي تتعامل مع المواطنين السوريين. |
institutions that deal with reintegration of child soldiers and their long-term follow-up within their communities will be strengthened. | UN | وسيجري تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع إعادة إدماج الجنود الأطفال ومتابعتهم الطويلة الأجل في إطار مجتمعاتهم. |
However, it does have a register of institutions that handle biological substances that may be used to commit acts of terrorism. | UN | بيد أن المكسيك لديها سجل يشمل جميع المؤسسات التي تتعامل في عوامل بيولوجية يمكن استخدامها في أعمال إرهابية. |
F. Strengthening institutions dealing with investment and related issues | UN | واو - تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار وما يتصل به من مسائل |
Among those are problems of funding, weak managerial capacity, lack of coordination mechanisms as well as unclear division of labour between institutions dealing with investment, in particular FDI. | UN | ومن أوجه القصور في مشاكل التمويل، وضعف القدرات الإدارية، والافتقار إلى آليات التنسيق، فضلاً عن عدم وضوح تقسيم العمل بين المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر. |
She would like to know whether Turkmen citizens, particularly women, had access to the Internet and could exchange information with institutions dealing with women's issues, especially the United Nations. | UN | وقالت إنها تودُّ أن تعلم إن كان يُتاح للمواطنين التركمان، لا سيما النساء، الوصول إلى شبكة الإنترنت، ويستطيعون تبادل المعلومات مع المؤسسات التي تتعامل بقضايا النساء، لا سيما الأمم المتحدة. |
(f) The strengthening of institutions dealing with women and children; | UN | (و) تدعيم المؤسسات التي تتعامل مع المرأة والطفل؛ |
140. The concept of appointing a spokesman on the rights of the child is considered. Such a spokesman, according to the suggestions put forward, would deal with each child up to the age of 18, would be his/her representative and would supervise the work of the institutions dealing with children. | UN | ٠٤١- وقيد النظر حالياً مفهوم تعيين متحدث بشأن حقوق الطفل، يعنى، حسب الاقتراحات المطروحة، بكل طفل حتى بلوغه سن الثامنة عشرة، فيكون ممثله ويشرف على أعمال المؤسسات التي تتعامل مع اﻷطفال. |
24. To continue its efforts to develop the capacities of the institutions dealing with vulnerable groups, in particular persons with disabilities (Nicaragua); | UN | 24- مواصلة جهودها لتطوير قدرات المؤسسات التي تتعامل مع الفئات الضعيفة، وبخاصة الأشخاص ذوي الإعاقة (نيكاراغوا)؛ |
(e) Strengthening institutions dealing with investment and related issues. | UN | (ﻫ) تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع الاستثمار والمسائل ذات الصلة. |
Follow-up assistance to Ethiopia, Lesotho and the United Republic of Tanzania included training in customer services for employees of institutions dealing with foreign investors and the development of client charters for national investment promotion agencies (IPAs). | UN | وقُدِّمت مساعدة على سبيل المتابعة إلى إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وليسوتو، تضمنت تزويد موظفي المؤسسات التي تتعامل مع مستثمرين أجانب بالتدريب في مجال خدمات الزبائن، كما تضمنت وضع مواثيق لعملاء الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار. |
Among institutions dealing with the advancement of women, the representative mentioned the Presidential Council for Youth, Women and the Family, the Office for Rural Women and 11 departmental and municipal women's offices and sectorial programmes. | UN | ٤٦٦ - من بين المؤسسات التي تتعامل مع النهوض بالمرأة، ذكرت الممثلة المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة والمكتب المعني بالمرأة الريفية الى جانب أحد عشر مكتبا في المصالح والبلديات معنيا بشؤون المرأة فضلا عن برامج قطاعية. |
(b) Providing adequate infrastructure for supporting the creation, diffusion and exchange of knowledge, such as finance (banking and venture capital), ICTs and business services (including institutions dealing with standards and norms); | UN | (ب) وتوفير هياكل أساسية ملائمة لدعم استنباط ونشر وتبادل المعارف، مثل التمويل (المصارف ورأس مال المجازفة)، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الأعمال (يشمل ذلك المؤسسات التي تتعامل مع المعايير والقواعد)؛ |
The above-mentioned expert group on protection against trafficking in cultural property recommended that States encourage institutions dealing with auctions to ascertain the true provenance of cultural objects to be auctioned and to provide information on the provenance of such cultural objects, as far as feasible (E/CN.15/2010/5, para. 13 (a)). | UN | 60- وقد أوصى فريق الخبراء المشار إليه أعلاه والمعني بالحماية من الاتّجار بالممتلكات الثقافية بأن تشجع الدول المؤسسات التي تتعامل في المزادات على التأكّد من المصدر الحقيقي للممتلكات الثقافية المعروضة للبيع بالمزاد، وإتاحة معلومات، بقدر المستطاع، عن مصدر تلك الممتلكات الثقافية (الفقرة 13 (أ) من الوثيقة E/CN.15/2010/5). |
Such institutions include not only those related to economic, social and cultural rights (e.g. care, health, environment, education, business, leisure and play, etc.), but also institutions dealing with civil rights and freedoms (e.g. birth registration, protection against violence in all settings, etc.). | UN | ولا تشمل هذه المؤسسات تلك التي تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فحسب (مثل مؤسسات الرعاية والصحة والبيئة والتعليم ودوائر الأعمال والترفيه والتسلية وما إلى ذلك) بل تشمل أيضاً المؤسسات التي تتعامل مع الحقوق المدنية والحريات (مثل تسجيل الولادات والحماية من العنف في جميع الظروف وما إلى ذلك). |
Continue efforts to develop the capacities of the institutions that deal with disabled persons (Oman); | UN | 110-115- مواصلة الجهود المبذولة لتطوير قدرات المؤسسات التي تتعامل مع المعوقين (عُمان)؛ |
4. This note will focus on four elements, i.e. predictability and transparency of government laws, regulations and procedures, accountability, particularly within institutions that deal with investors, and the degree of public/private sector interaction or participation of private sector groups in initiatives to improve the investment environment. | UN | 4- ستركز هذه المذكرة على أربعة عناصر وهي القدرة على التنبؤ بالقوانين واللوائح والإجراءات الحكومية وشفافيتها، والمساءلة، ولا سيما في إطار المؤسسات التي تتعامل مع المستثمرين، ودرجة تفاعل القطاع العام/الخاص أو مشاركة مجموعات القطاع الخاص في مبادرات لتحسين بيئة الاستثمار. |
The Federal Commission for Protection Against Health Risks (COFEPRIS) is responsible for overseeing the handling of potentially dangerous substances by monitoring and controlling the institutions that handle such substances | UN | كما أن اللجنة الاتحادية للحماية من الأخطار الصحية مُكلَّفةٌ بمراقبة التعامل في المواد التي يمكن أن تشكل خطرا، وذلك عن طريق الإشراف والرقابة على المؤسسات التي تتعامل في هذا النوع من المواد. |