ويكيبيديا

    "المؤسسات التي تملكها الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State-owned enterprises
        
    Full member, National Council for Privatization of State-owned enterprises and of the National Council for Environmental Protection (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Full member, National Council for Privatization of State-owned enterprises and of the National Council for Environmental Protection (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    It will also examine ways of managing the transition from state-run to market-oriented economies, of privatizing State-owned enterprises, and of responding to increased migratory pressure. UN وسيدرس الاجتماع أيضا وسائل ﻹدارة فترة الانتقال من اقتصادات تديرها الحكومات إلى اقتصادات موجهة نحو السوق، وتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والاستجابة لضغوط الهجرة المتزايدة.
    It will also examine ways of managing the transition from State-run to market-oriented economies, of privatizing State-owned enterprises, and of responding to increased migratory pressure. UN وسيدرس الاجتماع أيضا وسائل ﻹدارة فترة الانتقال من اقتصادات تديرها الحكومات إلى اقتصادات موجهة نحو السوق، وتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والاستجابة لضغوط الهجرة المتزايدة.
    Another relevant topic regarding the negotiations of mega-regional agreements was the competitive neutrality goal between State-owned enterprises and private companies. UN ومن المواضيع الأخرى ذات الصلة فيما يخص المفاوضات على اتفاقات إقليمية كبرى هدفُ الحياد التنافسي بين المؤسسات التي تملكها الدولة وشركات القطاع الخاص.
    Particularly noteworthy was the emergence of developing countries as investors in other developing countries, including in greenfield ventures, mostly through State-owned enterprises. UN ومن الجدير بالتنويه بصورة خاصة، بروز بعض البلدان النامية كمستثمرين في بلدان نامية أخرى، بما في ذلك في مشاريع الحقول الخضراء، وذلك عن طريق المؤسسات التي تملكها الدولة بصورة رئيسية.
    Furthermore, consideration is being given to the appointment of local government officials, to the reactivation of economic activities and to the restructuring of State-owned enterprises. UN وفضلا عن ذلك يجرى حاليا النظر في تعيين مسؤولي اﻷجهزة الحكومية المحلية، واستئناف اﻷنشطة الاقتصادية، وإعادة تشكيل المؤسسات التي تملكها الدولة.
    In addition, existing pollution taxes have been ineffective in encouraging State-owned enterprises to abate pollution, which is certainly borne out by the experience of China and countries in Eastern Europe. UN وفضلا عن ذلك، كانت ضرائب التلوث السارية غير فعالة في تشجيع المؤسسات التي تملكها الدولة على تخفيض التلوث. وتجربة الصين وبلدان أوروبا الشرقية تثبت صحة ذلك بكل تأكيد.
    27. States should find it easiest to promote respect for rights by State-owned enterprises. UN 27- وينبغي أن تجد الدول أن من السهل للغاية تعزيز احترام المؤسسات التي تملكها الدولة لحقوق الإنسان.
    This can be done through the audits that President Johnson-Sirleaf has proposed for all State-owned enterprises. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق مراجعة حسابات جميع المؤسسات التي تملكها الدولة حسبما اقترحته الرئيسة جونسون - سيرليف.
    (d) Assistance will be provided to Governments in the privatization of State-owned enterprises. UN )د( ستوفر المساعدة إلى الحكومات بغية خصخصة المؤسسات التي تملكها الدولة.
    The Government established several institutions, including State-owned enterprises and professional associations, that worked together with government agencies to design and oversee development strategies for the mining sector. UN وقد أنشأت الحكومة مؤسسات عديدة، بما فيها المؤسسات التي تملكها الدولة والرابطات المهنية التي تكاتفت جهودها مع الوكالات الحكومية في سبيل تصميم استراتيجيات إنمائية خاصة بقطاع التعدين وأشرفت على هذه الاستراتيجيات.
    While the elimination of possible structural advantages could address potential anti-competitive effects, many countries had stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including access to financial services. UN ففي حين أن إزالة مزايا هيكلية ممكنة من شأنها أن تتصدى لآثار محتملة ضارة بالمنافسة، فإن العديد من البلدان قد شدد على أهمية الدور الذي تؤديه المؤسسات التي تملكها الدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما فيها الحصول على الخدمات المالية.
    The seventh periodic report states that a Council of Ministers' resolution was adopted requiring State-owned enterprises to adopt equality plans in order to promote de facto equality of treatment and opportunities for men and women, eliminate gender-based discrimination and allow a balance between private, family and working life. UN 21 - يشير التقرير الدوري السابع إلى اعتماد قرار لمجلس الوزراء يُلزم المؤسسات التي تملكها الدولة باعتماد خطط للمساواة من أجل تعزيز المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في المعاملة والفرص والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس، وإتاحة الفرص لتحقيق التوازن بين الحياة الشخصية والأسرية والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد