(a) Operative paragraph 3 (d) was revised to read " Reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians " ; | UN | )أ( نقحت الفقرة ٣ )د( من المنطوق فأصبحت " إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني " ؛ |
(d) Reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; | UN | )د( إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني؛ |
(d) Reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; | UN | )د( إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني؛ |
As an indication of the interest of the State of Kuwait in cultural activities, mention may be made of the establishment of many cultural and scientific institutions dealing with activities of this kind, in conformity with the stated objectives, so that all citizens without exception may benefit from the activities and services they offer. | UN | ومن مظاهر اهتمام الدولة بالأنشطة الثقافية إنشاؤها للعديد من المؤسسات الثقافية والعلمية التي تعنى بهذه الأنشطة، تحقيقا للغايات المنشودة منها بما يتيح للجميع بلا استثناء الاستفادة من هذه النشاطات والخدمات التي تقدمها تلك المؤسسات. |
(e) Reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; | UN | )ﻫ( إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية لذوي اﻷصل اﻷلباني؛ |
(e) Reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; | UN | )ﻫ( إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية لذوي اﻷصل اﻷلباني؛ |
(e) reopen the cultural and scientific institutions of the ethnic Albanians; | UN | (هـ) إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية لذوي الأصل الألباني؛ |
(b) Discrimination against Albanian pupils and teachers, and the closing of Albanian-language secondary schools and the university, as well as other cultural and scientific institutions; | UN | )ب( التمييز ضد التلاميذ والمعلمين من ذوي اﻷصل اﻷلباني، وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وكذلك سائر المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
" (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على اساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against ethnic Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين ذوي اﻷصل اﻷلباني في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, confiscation and expropriation of their properties, discrimination against ethnic Albanian pupils and teachers, the closing of Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of all Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي، وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني، ومصادرة ممتلكاتهم ونزع ملكيتها، والتمييز ضد التلاميذ والمعلمين من ذوي اﻷصل اﻷلباني، وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وكذلك إغلاق كافة المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, confiscation and expropriation of their properties, discrimination against Albanian pupils and teachers, the closing of Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of all Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني، ومصادرة ممتلكاتهم وتجريدهم منها، والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية، وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وكذلك إغلاق كافة المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية واغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك اغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
" (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnical Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييز تعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية واغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك اغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, confiscation and expropriation of their properties, discrimination against Albanian pupils and teachers, the closing of Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of all Albanian cultural and scientific institutions; | UN | )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني، ومصادرة ممتلكاتهم وتجريدهم منها، والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين، وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية، وكذلك إغلاق كافة المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛ |
(b) discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, confiscation and expropriation of their properties, discrimination against Albanian pupils and teachers, the closing of Albanianlanguage secondary schools and university, as well as the closing of all Albanian cultural and scientific institutions; | UN | (ب) فصل الموظفين المدنيين من ذوي الأصل الألباني على أساس تمييزي وتعسفي وبالأخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي الأصل الألباني ومصادرة ممتلكاتهم وتجريدهم منها، والتمييز ضد التلاميذ والمعلمين الألبانيين وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة الألبانية وكذلك إغلاق كافة المؤسسات الثقافية والعلمية الألبانية؛ |