On one hand, the existing institutions have within them weaknesses that must be corrected in the process of developing their capacities. | UN | فمن ناحية، يعتري المؤسسات الحالية ضعف داخلي يجب تصحيحه في سياق عملية تطوير قدراتها. |
In that regard, there were plans to set up an institute at the federal level which would be more powerful than the existing institutions. | UN | في هذا الصدد، هناك خطط لإنشاء معهد على الصعيد الاتحادي سيكون أقوى من المؤسسات الحالية. |
Is there a local mechanism for sharing information among existing institutions involved in corporate reporting? | UN | هل هناك آلية محلية لتبادل المعلومات فيما بين المؤسسات الحالية المشارِكة في الإبلاغ من جانب الشركات؟ |
A scientific research has been conducted and a report has been prepared about the situation related to the capacities of the current institutions that offer services to the young, which shall be a solid basis for preparation of the National Strategy for the Adolescents and Young. | UN | وتم إجراء بحث علمي وإعداد تقرير عن الحالة فيما يتصل بقدرات المؤسسات الحالية التي تقدم الخدمات للشباب، وهو ما يشكل أساسا متينا لإعداد الاستراتيجية الوطنية للمراهقين والشباب. |
Recognizing the role of the existing Ombudsman, whether a male or female, mediator and other national human rights institutions in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تقر بدور المؤسسات الحالية لأمناء المظالم، رجالا كانوا أم نساء، والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
existing institutions were initiated in a different time. | UN | لقد أقيمت المؤسسات الحالية فــي وقت مغاير. |
The most efficient way to encourage lending to SMEs is to improve existing institutions' ability to construct profitable and efficient SME lending programmes. | UN | وأكثر الطرق نجاعة لتشجيع الإقراض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي تحسين قدرة المؤسسات الحالية على إعداد برامج مربحة وذات كفاءة لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The National Forum discussed and adopted this institutional framework and also adopted measures to strengthen existing institutions and new structures at the local and the National level. | UN | وقد بحث المحفل الوطني أمر هذا الإطار المؤسسي واعتمده كما اعتمد تدابير لتقوية المؤسسات الحالية واقامة هياكل جديدة على الصعيدين المحلي والوطني. |
It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. | UN | ويشجع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو استعراض فعالية المؤسسات الحالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
The issue of verification organization is also complex because it involves questions such as how to use the existing institutions of IAEA. | UN | ومسألة تنظيم عملية التحقق تعتبر مسألة معقدة أيضاً إذ إنها تنطوي على أسئلة تتعلق بكيفية استغلال المؤسسات الحالية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The assessment recommended the establishment, especially within existing institutions of the United Nations system, of a global information network, with particular emphasis on water quantity, quality and use. | UN | وأوصى التقييم بإنشاء، وبخاصة في المؤسسات الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة، شبكة عالمية للمعلومات المتصلة بالمياه، مع إيلاء اهتمام خاص بالمياه كما ونوعا وباستعمالها. |
(iii) Merge the forest functions of existing institutions, such as FAO, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP), into a new institution; | UN | ' ٣ ' إدماج المهام المتعلقة بالغابات التي تقوم بها المؤسسات الحالية مثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤسسة جديدة؛ |
It is a question of our collective political will to make the existing institutions work and combine the existing and unique legitimacy of the United Nations system with a new-found effectiveness on security, development and climate change. | UN | إنها مسألة إرادتنا السياسية الجماعية في أن نجعل المؤسسات الحالية تعمل بنجاح وأن نوحد الشرعية الفريدة القائمة لمنظومة الأمم المتحدة مع فعالية جديدة بشأن الأمن والتنمية وتغير المناخ. |
The assessment was based on the fact that the institutional structure was substantially satisfactory, and recommendations therefore aimed at the goal of giving existing institutions more stability and clear political support. | UN | وارتكز التقييم على أن الهيكل المؤسسي كان مرضيا إلى حد كبير، ولهذا استهدفت التوصيات إعطاء المؤسسات الحالية قدر أكبر من الاستقرار ودعم سياسي واضح. |
Participation could be made universal, in accordance with modalities yet to be defined, so that all States could submit proposals and be active in the work of the Programme. There was a gap between the global problems the international community was facing, such as climate change, and the capacity of existing institutions to resolve them. | UN | فالمشاركة يمكن أن تكون عالمية، طبقاً لطرائق لم تتحدد بعد، بحيث تستطيع جميع الدول أن تقدم مقترحات وأن تنشط في عمل هذا البرنامج، حيث أن هناك ثغرةً بين المشكلات العالمية التي تواجه المجتمع الدولي مثل تغير المناخ، وبين قدرة المؤسسات الحالية على حل هذه المشكلات. |
39. Support the Federal Government of Somalia to enhance the functioning of existing institutions and establish new ones as necessary to oversee and implement the Government's Six Pillar policy framework. | UN | 39 - دعم حكومة الصومال الاتحادية في تعزيز أداء المؤسسات الحالية وإنشاء مؤسسات جديدة حسب الاقتضاء للإشراف على إطار السياسات ذي الركائز الست الذي وضعته وتنفيذ هذا الإطار. |
A resolute effort must be made to update the current institutions and multilateral machinery so as to be able to deal with the realities of the new century, while at the same time strengthening their capabilities and creating ties of mutual cooperation among them. | UN | وقال إنه ينبغي بذل جهد جاد لتحديث المؤسسات الحالية والآليات المتعددة الأطراف لكي تتمكن من التعامل مع الحقائق في القرن الجديد وبما يمكِّنها من تقوية قدراتها وإقامة روابط من التعاون المتبادل فيما بينها. |
There is an urgent need to revisit the mandate of the current institutions so as to put stability and development at the top of their agenda, create greater coherence between the trading system and monetary and financial sectors, reduce the predominance of financial markets over the real economy, and deeply reform the international exchange-rate system in order to deal with the imbalances at the international level. | UN | وثمة حاجة ملحة لتقييم ولاية المؤسسات الحالية لكي تضع الاستقرار والتنمية في صدارة جدول أعمالها، وتحقيق درجة أكبر من الاتساق بين النظام التجاري والقطاعين النقدي والمالي لتقليص هيمنة الأسواق المالية على الاقتصاد الحقيقي والإصلاح الشديد للنظام الدولي لأسعار الصرف لمعالجة الاختلالات على الصعيد الدولي. |
Regarding social issues, several speakers expressed unease about rising crime, while others voiced their perception that local residents were gradually being outnumbered by undocumented workers and that current institutions had difficulty in coping with rising social demands for health care, education, housing and security. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية، أعرب عدة متكلمين عن عدم الارتياح إزاء ازدياد معدلات الجريمة في حين عبّر آخرون عن تفهمهم أن السكان المحليين أصبحوا قلة وأن أعداد العمال غير الحائزين على وثائق أصبحوا يفوقونهم عددا وأن المؤسسات الحالية تواجه مصاعب في مواجهة المطالب الاجتماعية المتزايدة على الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والأمن. |
Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة، |
The market for the substances, he said, was relatively settled; it was unlikely that new enterprises would be allocated import quotas, and the GEF project was assisting existing enterprises in changing their equipment. | UN | وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها. |