However, an analysis of laws from a gender perspective was completed and reports were shared with relevant government institutions. | UN | إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها. |
Follow-up action taken by relevant government institutions to implement the Beijing Declaration and Platform for Action were also covered. | UN | كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
5. Effective alternative development strategies and programmes require, as appropriate, the strengthening of relevant governmental institutions at the national, regional and local levels. | UN | 5 - إن وضع استراتيجيات وبرامج فعالة للتنمية البديلة يقتضي، حسب الضرورة، توطيد المؤسسات الحكومية المعنية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
The Equal Opportunities Ombudsman was established; legislation was amended by assigning the functions in this sphere to relevant State institutions. | UN | وقد أنشئ مكتب أمين المظالم لضمان تكافؤ الفرص وعدلت التشريعات بإسناد المهام في هذا المجال إلى المؤسسات الحكومية المعنية. |
The emergency operation is being implemented through international and national non-governmental organizations, as well as the government institutions concerned. | UN | ويجري تنفيذ عملية الطوارئ عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، فضلا عن المؤسسات الحكومية المعنية. |
Lynchings 93. The persistence, spread and seriousness of the phenomenon of lynchings urgently requires coordinated action on the part of the State institutions concerned. | UN | ٩٣ - إن استمرار ظاهرة اﻹعدام خارج القانون وانتشارها وخطورتها يقتضي على وجه الاستعجال اتخاذ إجراء متكامل من جانب المؤسسات الحكومية المعنية. |
To ensure cost-effective delivery of assistance, UNDCP has focused on capacity-building for government institutions involved in drug control and has provided a range of advisory, training, support and technical services to that end. | UN | ومن أجل كفالة تقديم المساعدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ركّز اليوندسيب على بناء قدرات المؤسسات الحكومية المعنية بمكافحة المخدرات وقدّم خدمات استشارية وتدريبية وداعمة وتقنية متنوعة من أجل بلوغ تلك الغاية. |
NUEW works in coordination with concerned government institutions, the civil society and international community. | UN | ويعمل الاتحاد بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية المعنية والمجتمع الوطني والمجتمع الدولي. |
Follow-up action taken by relevant government institutions to implement the Beijing Declaration and Platform for Action were also covered. | UN | كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Others felt that the Ministry would have to be closely involved in legal reform and should receive reports from NGOs and to submit them to the relevant government institutions for their response. | UN | ورأى آخرون أن على هذه الوزارة أن تشارك عن كثب في الإصلاح القانوني وعليها أن تتلقى تقارير من المنظمات غير الحكومية وأن تقدمها إلى المؤسسات الحكومية المعنية للرد عليها. |
The plan includes a matrix that highlights the activities to be carried out by relevant government institutions and civil society alike. | UN | وتتضمن الخطة مصفوفة تسلط الضوء على الأنشطة التي ينبغي أن تقوم بها المؤسسات الحكومية المعنية وهيئات المجتمع المدني على حد سواء. |
In addition, there were two preparatory meetings held in Sarajevo and Mostar and attended by representatives of all relevant governmental institutions and representatives of the media and NGOs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعان تحضيريان في سراييفو وموستار حضرهما ممثلون عن جميع المؤسسات الحكومية المعنية وممثلون لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
5. Effective alternative development strategies and programmes require, as appropriate, the strengthening of relevant governmental institutions at the national, regional and local levels. | UN | 5 - إن وضع استراتيجيات وبرامج فعالة للتنمية البديلة يقتضي، حسب الضرورة، توطيد المؤسسات الحكومية المعنية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
5. Effective alternative development strategies and programmes require, as appropriate, the strengthening of relevant governmental institutions at the national, regional and local levels. | UN | 5 - إن وضع استراتيجيات وبرامج فعالة للتنمية البديلة يقتضي، حسب الضرورة، توطيد المؤسسات الحكومية المعنية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
This implies that UNFPA will support initiatives on capacity development and advocacy with relevant State institutions, medical and paramedical personnel, teachers and key actors with authority and decision-making power so they are able to fulfil their obligations and responsibilities. | UN | وسيعني ذلك أن يقوم الصندوق بدعم المبادرات الخاصة بتنمية القدرات والدعوة مع المؤسسات الحكومية المعنية والموظفين والمساعدين الطبيين، والمعلمين والعناصر الفاعلة الرئيسية من ذوي السلطة والقدرة على صنع القرار كي يتمكنوا من الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم. |
MINUSTAH will continue to pursue its capacity-building activities in Port-au-Prince and throughout the country and its assistance to relevant State institutions in developing skills and expertise. | UN | وستواصل البعثة أنشطتها في مجال بناء القدرات في بورت أو برنس وفي أنحاء البلد،كما ستواصل تقديم المساعدة إلى المؤسسات الحكومية المعنية من أجل تنمية المهارات والخبرات. |
32. The most useful role for international cooperation development assistance should be to catalyse and stimulate the commitment and mobilization of the relevant State institutions so that the required resources reach the targeted communities, framed in short-, medium- and long-term plans of action. | UN | 32- ينبغي أن يتمثل الدور الأكثر فائدة للمساعدة الإنمائية في إطار التعاون الدولي في تشجيع وحفز التزام المؤسسات الحكومية المعنية وتعبئتها بحيث تصل الموارد المطلوبة إلى المجتمعات المستهدفة ضمن خطط عمل على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل. |
Normally the process took some time to be reviewed by all the government institutions concerned and examined by the Ministry of Justice for harmonization with the other national laws. | UN | وعادة ما تستغرق العملية بعض الوقت لتستعرضها جميع المؤسسات الحكومية المعنية وتدرسها وزارة العدل لمواءمتها مع القوانين الوطنية الأخرى. |
480. The Committee requests that the State party disseminate the present concluding observations as widely as possible among the State institutions concerned and the general public. | UN | 480- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق ممكن وبين المؤسسات الحكومية المعنية وجميع شرائح المجتمع. |
59. Efforts are also needed to overcome the scarcity of resources, introduce a sound process for coordinating the government institutions involved and provide training for municipal authorities and the general public to enable them to take on new tasks as part of the decentralization process. | UN | 59 - ومن الضروري كذلك التغلب على الافتقار إلى الموارد وبدء عملية ثابتة للتنسيق بين المؤسسات الحكومية المعنية وتحقيق تدريب السلطات المحلية والسكان على الاضطلاع بمهام جديدة في إطار اللامركزية. |
UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. | UN | وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة. |
This process should be used to build links and partnerships between governmental institutions involved in combating trafficking and/or assisting trafficked persons and relevant sectors of civil society. | UN | وينبغي أن تُستخدم هذه العملية لإقامة العلاقات والشراكات بين المؤسسات الحكومية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص و/أو مساعدة الأشخاص المتاجر بهم، والفئات المعنية في المجتمع المدني. |
Throughout 1996, UNHCR will continue to support the governmental institutions concerned with refugee/asylum-seeker issues. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، ستواصل المفوضية دعم المؤسسات الحكومية المعنية بمسائل اللاجئين/ملتمسي اللجوء. |