ويكيبيديا

    "المؤسسات الدولية المختصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant international institutions
        
    • the competent international institutions
        
    • of competent international institutions
        
    This work should be undertaken in cooperation with the World Trade Organization and other relevant international institutions. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    This work should be undertaken in cooperation with WTO and other relevant international institutions. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    This work should be undertaken in cooperation with WTO and other relevant international institutions. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    It is vital to ensure that non-proliferation obligations and safety and security standards established by the competent international institutions are scrupulously respected. UN فمن الأهمية بمكان كفالة الاحترام التام للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ومعايير الأمان والأمن التي وضعتها المؤسسات الدولية المختصة.
    According to Mr. Eide, there is an international recognition of the right to be free from hunger and to adequate food as a human right that the relevant international institutions now endorse. UN ويرى السيد إيدي أن هناك اعترافاً دولياً بالحق في التحرر من الجوع وفي الغذاء الكافي كحق من حقوق الإنسان تؤيده الآن المؤسسات الدولية المختصة.
    2. Donor coordination in the implementation of the BPOA to include all relevant international institutions UN 2 - التنسيق بين الجهات المانحة في معرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس بحيث يشمل جميع المؤسسات الدولية المختصة.
    Above all, at this moment in our history, in the face of any potential natural disaster, such as the El Niño phenomenon, we would like to count on the timely, effective and direct cooperation of the United Nations and the various relevant international institutions. UN وقبل كل شيء نود، في هذه اللحظة من تاريخنا، وفي مواجهة كارثة طبيعية محتملة، مثل ظاهرة النينيو، أن نعول على التعاون الفعال والمباشر والموقوت من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات الدولية المختصة.
    Cooperation between relevant international institutions in the realization of the right to development has been a major dimension of the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights in the implementation of this right. UN وقد مثل التعاون بين المؤسسات الدولية المختصة من أجل إعمال الحق في التنمية بعداً هاماً للجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل إعمال هذا الحق.
    The main bulk of our assistance activities and resources have been provided mostly through the relevant international institutions such as the IAEA and the OPCW. UN وفي أغلب الأحيان، يجري الاضطلاع بالجزء الأكبر من أنشطة المساعدة والموارد التي نقدمها في هذا الصدد من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Proceedings from its strategic objective to become a member of the European Union, Serbia has opted, on the basis of a wide consensus of competent Government institutions and agencies, to accede to relevant international institutions of arms export control. UN وانطلاقا من هدف صربيا الاستراتيجي في أن تصبح عضوا في الاتحاد الأوروبي، اختارت الانضمام إلى المؤسسات الدولية المختصة بمراقبة صادرات الأسلحة، وذلك بناء على توافق واسع في آراء مؤسساتها الحكومية ووكالاتها المختصة.
    Up to now, the main bulk of our assistance activities in the field of non-proliferation have been provided through relevant international institutions such as the IAEA and the OPCW. UN - وجرى حتى الآن توفير القسط الأكبر من أنشطتنا المتعلقة بالمساعدة في ميدان عدم الانتشار من خلال المؤسسات الدولية المختصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    43. While Indonesia still had doubts about the capacity of the relevant international institutions to mobilize adequate emergency funding, such funding should nevertheless be an integral part of the international mechanism for the management of economic crises. UN ٤٣ - وفي حين لاتزال الشكوك تساور إندونيسيا إزاء قدرة المؤسسات الدولية المختصة على تعبئة التمويل الكافي لمواجهة الحالات الطارئة، ينبغي مع ذلك أن يكون التمويل من هذا القبيل جزءا لا يتجزأ من اﻵلية الدولية ﻹدارة اﻷزمات الاقتصادية.
    Strive to obtain additional assistance from the relevant international institutions in order to confront the problem of poverty and unemployment in the country (Saudi Arabia); UN 98-130- السعي الحثيث إلى الحصول على مساعدة إضافية من المؤسسات الدولية المختصة من أجل مواجهة مشكلة الفقر والبطالة في البلاد (المملكة العربية السعودية)؛
    Nonetheless, significant progress had been made, and Serbia remained committed to advancing democratization, fulfilling its international obligations, promoting human rights and improving the position of women in cooperation with the competent international institutions. UN ومع ذلك تم إحراز تقدم ملموس وتظل صربيا ملتزمة بالنهوض بالديمقراطية والوفاء بالتزاماتها الدولية وتعزيز حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة بالتعاون مع المؤسسات الدولية المختصة.
    22. Speed up the implementation of ICRMW, to which the Dominican Republic has committed itself to acceding (Morocco); and strengthen its approach in the area of migration by acceding to ICRMW and ask for the assistance of competent international institutions (Algeria); UN 22- أن تسرع في تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي التزمت الجمهورية الدومينيكية بالانضمام إليها (المغرب)؛ وأن تعزز نهجهاً في مجال الهجرة بالانضمام إلى هذه الاتفاقية وطلب المساعدة من المؤسسات الدولية المختصة (الجزائر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد