One of the goals of the Observatory is to collect quantitative and qualitative data from the various institutions working in the field of trafficking in human beings. | UN | ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر. |
Her agency would ensure that all institutions working in the field kept women's rights on their agenda. | UN | وأضافت أن وكالتها ستكفل إدراج جميع المؤسسات العاملة في الميدان حقوق المرأة في برامج عملها. |
On the institutional framework, the recommendations are aimed at strengthening institutions involved in prevention of torture. | UN | وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب. |
The Statistical Office of the Republic of Serbia publishes the data issued by the institutions in the field of social protection. | UN | 367- نشر المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا بيانات صادرة عن المؤسسات العاملة في ميدان الحماية الاجتماعية. |
(iii) Support to institutions engaged in enhancing entrepreneurial capabilities. | UN | ' ٣ ' دعم المؤسسات العاملة في ميدان تعزيز قدرات تنظيم اﻷعمال الخاصة. |
Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. | UN | وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر. |
Delta is cooperating with institutions working in this field. | UN | وتعكف منظمة دلتا حاليا على التعاون مع المؤسسات العاملة في هذا المجال. |
49. The efficient coordination of migration policies and programs depends on the cooperation of the institutions working in the field. | UN | 49- ويتوقف التنسيق الفعال لسياسات الهجرة وبرامجها على تعاون المؤسسات العاملة في هذا المجال. |
Several proposals have also been submitted to various institutions working in the Arctic region to introduce a sustainable human settlements component into current training curricula. | UN | كما قدمت مقترحات عديدة إلى شتى المؤسسات العاملة في منطقة القطب الشمالي لإدخال مكون المستوطنات البشرية المستدامة في مناهجها التدريبية. |
However, institutions involved in safeguarding the rule of law need to be strengthened. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال حماية سيادة القانون. |
On the institutional framework, the recommendations are aimed at strengthening institutions involved in prevention of torture. | UN | وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب. |
On the institutional framework, the recommendations are aimed at strengthening institutions involved in prevention of torture. | UN | وبخصوص الإطار المؤسسي، تهدف التوصيات إلى تعزيز المؤسسات العاملة في مجال منع التعذيب. |
Although there are many definitions of an NIS, in simple terms this concept refers to the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. | UN | ورغم وجود تعريفات عديدة لنظام الابتكار الوطني، فإن هذا المفهوم يشير ببساطة إلى شبكة المؤسسات العاملة في القطاعين العام والخاص التي تُعد أنشطتها وتفاعلاتها البادئة للتكنولوجيات الجديدة والمستوردة لها والمعدلة لها والناشرة إياها. |
To create synergies and avoid duplication during the period under review, UNEP worked with existing partners and formed new partnerships with various institutions in the water sector where necessary. | UN | ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر. |
Many institutions involved in human rights education, for a variety of reasons, have not taken part in the review, although every effort will be made to include the experience of such institutions in the human rights education database. C. Structure of the report | UN | ولم يشارك العديد من المؤسسات العاملة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في هذا الاستعراض لأسباب مختلفة إلا أن كل الجهود الممكنة ستبذل من أجل إدخال خبرات تلك المؤسسات في قاعدة بيانات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التابعة للمفوضية. |
Besides, country has the fourth largest reservoir of scientific manpower in the world and has numerous institutions engaged in frontier areas of research and development. | UN | وإلى جانب ذلك، يمتلك البلد رابع أكبر مستودع من القوى العاملة العلمية في العالم، ولديه العديد من المؤسسات العاملة في المجالات المتقدمة للبحث والتطوير. |
Given the relative responsibilities of Member States and the Secretariat regarding peacekeeping training and the number and diversity of institutions engaged in training activities for peacekeepers, an effective partnership strategy would benefit from careful reflection on the part of Member States and the Secretariat on current models for organizing and delivering training. | UN | وبالنظر إلى المسؤوليات النسبية للدول الأعضاء والأمانة العامة في ما يتعلق بالتدريب في مجال حفظ السلام وإلى عدد وتنوع المؤسسات العاملة في أنشطة تدريب حفظة السلام، سيُفيد في وضع استراتيجية شراكة فعالة أن تفكر الدول الأعضاء والأمانة العامة تفكيرا متأنيا في النماذج الحالية لتنظيم التدريب وتقديمه. |
The Committee has previously noted the low participation of women in institutions working on preventive diplomacy and on global issues such as military expenditure and nuclear disarmament. | UN | وقد أشارت اللجنة في السابق إلى المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المؤسسات العاملة في مجال الدبلوماسية الوقائية والمؤسسات المعنية بقضايا عالمية مثل النفقات العسكرية ونزع السلاح النووي. |
Another subset of this register will be enterprises involved in servicing agriculture, such as storage facilities and firms that process meat, poultry, milk, eggs, cotton, wool and other products. | UN | وسوف تكون المؤسسات العاملة في مجال تقديم الخدمات للزراعة، مثل منشآت التخزين وشركات تجهيز اللحوم والدواجن والحليب والبيض والقطن والصوف وغيرها من المنتجات، فرعا آخر في هذا السجل. |
443. The State guarantees the right to health, basically as conceived of by the institutions operating in the health sector. | UN | 443- وتضمن الدولة الحق في الصحة، وأساساً كما استنبطته المؤسسات العاملة في قطاع الصحة. |
378. ITC continued to support a wide variety of enterprises in a diverse range of product sectors. | UN | 376 - واصل المركز تقديم الدعم لتشكيلة واسعة من المؤسسات العاملة في طائفة متنوعة من قطاعات الإنتاج. |
It seeks to encourage closer cooperation with all institutions active in the field of ageing. | UN | وتسعى إلى تشجيع التعاون الأوثق مع جميع المؤسسات العاملة في ميدان الشيخوخة. |
An inventory of institutions that work in indigenous health is available for the Central American countries. | UN | وتتوفر لبلدان أمريكا الوسطى قائمة بأسماء المؤسسات العاملة في مجال صحة الشعوب الأصلية. |
ICP contains annual data on production of industrial commodities, by all establishments engaged in mining, manufacturing and electricity gas and water supply, for all the countries of the world. | UN | تشمل إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية بيانات سنوية عن إنتاج السلع الأساسية الصناعية، من قبل جميع المؤسسات العاملة في مجالات التعدين والتصنيع والكهرباء والغاز والإمدادات المائية، في جميع البلدان في العالم. |