ويكيبيديا

    "المؤسسات القائمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing institutions in
        
    • institutions in the
        
    • existing institutions of
        
    • institutions would be in place
        
    Allow me to state right at the outset that there is a serious need for transformation of the existing institutions in the field of international security. UN اسمحوا لي أن أسجل في البداية أن ثمة حاجة ماسة إلى التحولات في المؤسسات القائمة في ميدان الأمن الدولي.
    Options for strengthening existing institutions in the area of assessment and monitoring of environment and environmental change included: UN 67- وتشمل الخيارات المتعلقة بتعزيز المؤسسات القائمة في مجال تقييم ورصد البيئة والتغير البيئي ما يلي:
    existing institutions in the countries could play the role of facilitator for these coalitions. UN وتستطيع المؤسسات القائمة في البلدان أن تلعب دوراً في تسهيل تلك الائتلافات.
    This area is of critical importance for the fate of the cultural institutions in Republika Srpska, because the existing institutions of the former Republic of Bosnia and Herzegovina seek to be " national " , meaning State institutions. UN ويكتسي هذا المجال أهمية حيوية لمصير المؤسسات الثقافية في جمهورية صربسكا، نظراً إلى سعي المؤسسات القائمة في جمهورية البوسنة والهرسك سابقاً لأن تكون " وطنية " ، أي مؤسسات تابعة للدولة.
    Others were identified through an impact analysis starting with the question, " if an organization was accountable at all levels which practices/institutions would be in place? " Necessary components were added to complement the RBM benchmarks. UN وحُددت معايير أخرى عن طريق تحليل للأثر يبدأ بالسؤال التالي: " إذا كانت المنظمة تخضع للمساءلة على جميع المستويات فما هي الممارسات المتبعة/المؤسسات القائمة في هذه الحالة؟ " وأُضيفت عناصر ضرورية لتكملة معايير الإدارة القائمة على النتائج.
    It encourages States parties to establish independent institutions for the promotion and the monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in this regard. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو لاستعراض فعالية المؤسسات القائمة في هذا المجال.
    It is recognized that the effectiveness and legitimacy of the existing institutions in pursuing their assigned objectives can be obtained only if their agenda and decisions better reflect the needs and issues of the majority of countries affected by their operations. UN ومن المسلم به أن فعالية ومشروعية المؤسسات القائمة في سعيها لبلوغ أهدافها المحددة لن يمكن تحقيقهما إلا إذا كانت جداول أعمالها وقراراتها تعكس على نحو أفضل احتياجات وقضايا غالبية البلدان التي تهمها عملياتها.
    42. Lastly, he called for greater cooperation among existing institutions in following up and implementing the Monterrey Consensus and for the follow-up mechanism to be strengthened. UN 42 - وفي الختام، دعا إلى زيادة التعاون بين المؤسسات القائمة في متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإلى تعزيز آلية المتابعة.
    22. During the stage of establishing a national institution, experts are chosen, whenever possible, from among the staff of existing institutions in the same region or subregion. UN ٢٢- وأثناء مرحلة إنشاء مؤسسة وطنية، يُختار الخبراء، عندما يكون ذلك ممكناً، من بين موظفي المؤسسات القائمة في نفس الاقليم أو دون الاقليم.
    The panellist from the United States pointed out that the EGTT's programme of work for 2004 includes exploring opportunities to enhance the capabilities of existing institutions in developing countries to serve as clean energy centres for facilitating technology transfer at the local, national and regional levels. UN 41- وأشار عضو الفريق من الولايات المتحدة إلى أن برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2004 يتضمن استطلاع الفرص لتعزيز قدرات المؤسسات القائمة في البلدان النامية في تكوين مراكز للطاقة النظيفة بغية تيسير نقل التكنولوجيا على المستوى المحلي والوطني والإقليمي.
    There was a strong demand among Governments, scientific institutions and non-governmental organizations for enhanced cooperation between existing institutions in environmental assessment, monitoring and information sharing at all levels to enhance the complementarity of the numerous assessment efforts and multilateral agreements. UN 65- كان هناك طلب قوى من جانب الحكومات والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية على تعزيز التعاون بين المؤسسات القائمة في مجال التقييم البيئي والرصد وتقاسم المعلومات على جميع المستويات سعيا إلى تعزيز التكامل بين جهود التقييم العديدة والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    (a) Use current and new tools to understand more thoroughly the nature of existing institutions in client countries and their roles in social and economic development, in order to ensure that Bank programmes avoid weakening existing, positive social capital and to identify areas when institutional strengthening is needed; UN )أ( استخدام الأدوات الموجودة والجديدة لتحقيق فهم أشمل لطبيعة المؤسسات القائمة في البلدان المستفيدة ودورها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لضمان أن تتجنب برامج البنك إضعاف رأس المال الاجتماعي الإيجابي القائم وتحديد المجالات التي يلزم فيها تعزيز المؤسسات؛
    43. In 1996, Bulgaria, Greece, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Turkey proposed that an educational system should be established consisting of a network of space science and technology education institutions and that the activities of each member of the network would be in harmony with existing institutions in Europe and open to international cooperation. UN ٣٤ - في عام ٦٩٩١ ، اقترحت تركيا وبلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا واليونان انشاء نظام اقليمي يتكون من شبكة من مؤسسات تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء ، وأن تكون أنشطة كل عضو في الشبكة متسقة مع المؤسسات القائمة في أوروبا ومفتوحة أمام التعاون الدولي .
    It is also feasible and desirable to deposit ICTY public records in one of existing institutions in Montenegro and to establish internet access points to such records in other institutions of Montenegro, but it seems to me to be less of a priority to establish an information centre in Montenegro than in the above-mentioned three countries. UN كما إن من المستصوب والممكن عمليا أن تودع السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إحدى المؤسسات القائمة في الجبل الأسود، وأن تنشأ نقاط دخول إلى هذه السجلات على الإنترنت في مؤسسات أخرى في الجبل الأسود، ولكن يبدو لي أن إنشاء مركز للمعلومات في الجبل الأسود ليس بنفس درجة الأولوية التي يحظى به إنشاؤه في البلدان الثلاثة السالفة الذكر.
    58. The Committee noted that discussions between Bulgaria, Greece, Poland, Romania, Slovakia and Turkey were in progress on the establishment of a network of space science and technology education and research institutions for States of Central, Eastern and South-eastern Europe and that the activities of the network would be in harmony with the relevant work of existing institutions in Europe and would be open to international cooperation. UN ٥٨ - ولاحظت اللجنة أن المناقشات جارية بين بلغاريا وبولندا وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا واليونان بشأن إنشاء شبكة مؤسسات لتعليم وبحوث علوم تكنولوجيا الفضاء لصالح دول أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية، وأن أنشطة هذه الشبكة سوف تكون متسقة مع اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات القائمة في أوروبا، وأنها ستكون مفتوحة أمام التعاون الدولي.
    The Subcommittee noted that discussions between Bulgaria, Greece, Poland, Romania, Slovakia and Turkey were in progress on the establishment of a network of space science and technology education and research institutions for central eastern and south-eastern European countries and that the activities of the network would be in harmony with the relevant work of existing institutions in Europe and would be open to international cooperation. UN ٧٤ - ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه كانت هناك مناقشات دائرة بين بلغاريا وبولندا وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا واليونان بشأن انشاء شبكة من مؤسسات تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وبحوثهما لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية ، وأن أنشطة تلك الشبكة ستكون متناسقة مع اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات القائمة في أوروبا كما ستكون منفتحة على التعاون الدولي .
    It was suggested that the difficulties the Commission was encountering were partly explained by the fact that it was discussing the international community and the obligations owed to it, while ignoring the existing institutions of the international community as such in the draft. UN 125- وبين بعض الأعضاء أن الصعوبات التي تواجهها اللجنة تعود جزئياً إلى أن اللجنة تناقش في مشروع المواد مسائل تتعلق بالمجتمع الدولي والالتزامات الواجبة تجاهه، ولكنها تتجاهل المؤسسات القائمة في المجتمع الدولي في حد ذاته.
    Others were identified through an impact analysis starting with the question, " if an organization was accountable at all levels which practices/institutions would be in place? " Necessary components were added to complement the RBM benchmarks. UN وحُددت معايير أخرى عن طريق تحليل للأثر يبدأ بالسؤال التالي: " إذا كانت المنظمة تخضع للمساءلة على جميع المستويات فما هي الممارسات المتبعة/المؤسسات القائمة في هذه الحالة؟ " وأُضيفت عناصر ضرورية لتكملة معايير الإدارة القائمة على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد