ويكيبيديا

    "المؤسسات القضائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national judicial institutions
        
    D. Remedies provided by national judicial institutions 21 - 24 11 UN دال - آلية الانتصاف لدى المؤسسات القضائية الوطنية 21-24 13
    The African Group stressed the importance of cooperation through information-sharing, exchange of experience and provision of legal assistance to help strengthen the capacity of national judicial institutions. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية التعاون من خلال تبادل المعلومات والخبرات وتقديم المساعدة القضائية من أجل الإسهام في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية.
    Partnerships with international and national organizations, such as national judicial institutions and civil society organizations, have a key importance. UN 86- وتتميز الشراكات مع المنظمات الدولية والوطنية، مثل المؤسسات القضائية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بأهمية رئيسية.
    The transition team, under the Prosecutor's direction, continued its work to strengthen the capacity of national judicial institutions to effectively handle the large volume of war crimes cases that remain to be prosecuted in the region. UN وواصل فريق الانتقال، بتوجيه من المدعي العام، عمله على تعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية على التصدي بفعالية للحجم الكبير لقضايا جرائم الحرب التي لا يزال يتعين مقاضاة مرتكبيها في المنطقة.
    The Office of the Prosecutor has increased its emphasis on the transition to domestic war crimes prosecutions and strengthening the capacity of national judicial institutions to effectively handle the large volume of war crimes cases. UN وزاد مكتب المدعي العام من تركيزه على الانتقال إلى محاكمات محلية لجرائم الحرب وتعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية على التعامل على نحو فعال مع الحجم الكبير من قضايا جرائم الحرب.
    D. Remedies provided by national judicial institutions UN دال - آلية الانتصاف لدى المؤسسات القضائية الوطنية
    In addition, the Committee's Views were published in " the official gazette " and were then forwarded to national judicial institutions for information. UN وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة في " الجريدة الرسمية " ثم أحيلت إلى المؤسسات القضائية الوطنية للعلم.
    The EU takes careful note of the call by the Tribunals for more support from Member States in building the capacity of national judicial institutions. UN ويحيط الاتحاد علما على وجه الدقة بنداء المحكمتين للحصول على مزيد من دعم الدول الأعضاء في بناء قدرات المؤسسات القضائية الوطنية.
    Given the enormous importance, with a view to prevention, of bringing human rights violators to justice, the Special Rapporteur would like to suggest that, where national judicial institutions do not function, international jurisdiction in cases of violations of the right to life be considered as a means to combat impunity. UN ونظراً لﻷهمية البالغة، ﻷغراض الوقاية، التي يكتسيها تقديم منتهكي حقوق الانسان إلى المحاكمة، فإن المقرر الخاص يقترح أن ينظر في امكانية اللجوء إلى الولاية القضائية الدولية كوسيلة لمكافحة الافلات من العقاب في حالات انتهاك الحق في الحياة حيث لا تؤدي المؤسسات القضائية الوطنية مهامها.
    Given the enormous importance, with a view to prevention, of bringing human rights violators to justice, the Special Rapporteur would like to suggest that, where national judicial institutions do not function, international jurisdiction in cases of violations of the right to life be considered as a means to combat impunity. UN ونظراً لﻷهمية البالغة، ﻷغراض الوقاية، التي يكتسيها تقديم منتهكي حقوق الانسان إلى المحاكمة، فإن المقرر الخاص يقترح أن ينظر في امكانية اللجوء إلى الولاية القضائية الدولية كوسيلة لمكافحة الافلات من العقاب في حالات انتهاك الحق في الحياة حيث لا تؤدي المؤسسات القضائية الوطنية مهامها.
    Immediately afterwards, they will proceed to do internships in national judicial institutions and non-governmental organizations, thereby benefiting the local structures that are essential for a lasting peace and rule of law in the region. UN وسيلتحقون بعد ذلك مباشرة بدورات للتدريب الداخلي في المؤسسات القضائية الوطنية وفي منظمات غير حكومية، مما يعود بالفائدة على الهياكل المحلية التي لا يمكن بدونها إحلال سلام دائم وبسط سيادة القانون في المنطقة.
    :: According to the Republic of Serbia Office of the War Crimes Prosecutor, altogether 395 individuals suspected of criminal offences against international humanitarian law have been prosecuted before the national judicial institutions in charge. UN :: وفقا لما أفاد به مكتب المدعي العام لجمهورية صربيا المكلف بقضايا جرائم الحرب، قُدم إلى المحاكمة أمام المؤسسات القضائية الوطنية المعنية ما مجموعه 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي الإنساني.
    The Transition Team, under the Prosecutor's direction, is overseeing the Office's efforts to strengthen the capacity of national judicial institutions to handle effectively the large volume of war crimes cases that remain to be prosecuted in the region. UN ويتولى فريق الانتقال، بتوجيه من المدعي العام، الإشراف على الجهود التي يبذلها المكتب لتعزيز قدرة المؤسسات القضائية الوطنية على التصدي بفعالية للحجم الكبير لقضايا جرائم الحرب التي لا يزال يتعين مقاضاة مرتكبيها في المنطقة.
    Adopting draft resolution A/66/L.8 could damage the credibility of the Assembly, because it is not consistent with the legal principle of the presumption of innocence, recognized by international law and the vast majority of national judicial institutions. UN إن اعتماد مشروع القرار A/66/L.8، من شأنه أن يقوض مصداقية الجمعية، لأنه لا يتسق مع المبدأ القانوني لافتراض البراءة، والذي يعترف به القانون الدولي والأغلبية الساحقة من المؤسسات القضائية الوطنية.
    One speaker proposed the creation of a supranational institution for cross-border judicial coordination which would function as a focal point for collecting and distributing data on cybercrime threats and judicial assistance requests to national judicial institutions. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء مؤسسة فوق وطنية تتولَّى التنسيق القضائي عبر الحدود فتعمل كجهة وصل لجمع وتوزيع البيانات المتعلقة بأخطار الجريمة السيبرانية وطلبات المساعدة القضائية المقدَّمة إلى المؤسسات القضائية الوطنية.
    75. national judicial institutions should provide effective, impartial and accessible justice and, together with specialized institutions, protect human rights. UN 75 -ينبغي أن توفر المؤسسات القضائية الوطنية عدالة فعالة ونزيهة ومتاحة للجميع، وأن تكفل، إلى جانب المؤسسات المتخصصة، حماية حقوق الإنسان.
    As it is of special importance for the Special Rapporteur to establish direct contact with national judicial institutions and professional associations of jurists, he has established such contact with most chief justices and bar associations throughout the world. UN ٩- وبالنظر إلى أنه من المهم للمقرر الخاص تحديدا أن ينشئ اتصالا مباشرا مع المؤسسات القضائية الوطنية والرابطات المهنية للقانونيين، فقد أنشأ هذا الاتصال مع معظم كبراء القضاة ورابطات المحامين في أرجاء العالم.
    The second group of Serbian students selected and sponsored through this project has started interning at the Tribunal; and, immediately afterwards, they will proceed to conduct internships in national judicial institutions and non-governmental organizations, thereby benefiting the local structures that are essential for a lasting peace and rule of law in the region. VI. Cooperation of States UN وقد بدأت الدفعة الثانية من الطلاب الصربيين الذين وقع عليهم الاختيار وموّلوا من خلال هذا المشروع في تلقي التدريب الداخلي في المحكمة. وسيلتحقون بعد ذلك مباشرة بدورات للتدريب الداخلي في المؤسسات القضائية الوطنية وفي منظمات غير حكومية، مما يعود بالفائدة على الهياكل المحلية التي لا يمكن بدونها إحلال سلام دائم وبسط سيادة القانون في المنطقة.
    37. An independent midterm evaluation mission (of international and national experts) conducted a comprehensive assessment of the UNDP justice sector support programme in order to measure progress in strengthening capacities of national judicial institutions since early 2006. UN 37 - وأجرت بعثة تقييم مستقلة لمنتصف المدة (مؤلفة من خبراء دوليين وطنيين) تقييما شاملا لبرنامج دعم قطاع العدالة التابع للبرنامج الإنمائي بهدف قياس التقدم المحرز في تعزيز قدرات المؤسسات القضائية الوطنية منذ أوائل عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد