ويكيبيديا

    "المؤسسات الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large enterprises
        
    • large institutions
        
    • large firms
        
    • large ones
        
    • larger enterprises
        
    • large-scale enterprises
        
    • large businesses
        
    • large organizations
        
    • large corporations
        
    • large institutional
        
    • major enterprises
        
    • large-size enterprises
        
    • of the larger organizations
        
    A few large enterprises have kindergartens of their own. UN ويوجد لدى عدد قليل من المؤسسات الكبيرة رياض أطفال خاصة بها.
    Inadequate business know-how and linkages with large enterprises. UN عدم كفاية المعارف التقنية للأعمال والصلات مع المؤسسات الكبيرة
    The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    There was a need to ensure that the focus on integrating large institutions did not come at the expense of integration at the ground level; UN ثمة حاجة لضمان ألاّ يتم تجميع المؤسسات الكبيرة على حساب التكامل على المستوى الميداني؛
    It is also evident that while large firms seem to have the advantage, the benefits from the efforts made by large firms in raising the quality of their suppliers can be reaped by small firms. UN ومن الجلي أيضاً أنه رغم كون المؤسسات الكبير في وضع أفضل على ما يبدو فإن بإمكان المؤسسات الصغيرة أن تجني الفوائد التي تنجم عن الجهود التي تبذلها المؤسسات الكبيرة لتحسين نوعية مورديها.
    Thus what was really needed was to increase the productivity of smaller companies, but while lip service was paid to the importance of small enterprises, policies were defined in terms of large ones. UN ولذا فإن المطلوب فعلا هو زيادة إنتاجية الشركات الصغيرة، لكن في حين تقدم للمؤسسات الصغيرة على أهميتها الوعود الكلامية، توضع السياسات لصالح المؤسسات الكبيرة.
    The linkages between larger urban firms and very small, small and medium-sized enterprises owned and operated by women as suppliers to the larger enterprises will be examined. UN وستبحث الصلات بين المؤسسات الحضرية الكبيرة، والمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة التي تملكها وتديرها النساء باعتبارها موردة لتلك المؤسسات الكبيرة.
    Additional requirements will apply to large-scale enterprises. UN وستنطبق شروط إضافية على المؤسسات الكبيرة.
    A company pension only insufficiently insures women because they are largely only offered by large enterprises and are linked to the duration of being in the enterprise. UN :: معاش الشركة لا يكفي فقط لتأمين المرأة لأنه إلى حد كبير يعرض من جانب المؤسسات الكبيرة ويرتبط بمدة البقاء في المؤسسة.
    large enterprises were also hard hit, with their number declining by 48 per cent. UN كما تأثرت المؤسسات الكبيرة تأثراً شديداً وانخفض عددها بنسبة 48 في المائة.
    The pace of small-scale privatization had increased markedly, and privatization of large enterprises had begun; by the beginning of 1994, one third of the Russian economy would be privatized. UN فقد زادت بصورة ملحوظة خطى تحويل المؤسسات الصغيرة إلى القطاع الخاص، كما بدأ تحول المؤسسات الكبيرة للقطاع الخاص؛ ومع حلول بداية عام ١٩٩٤، سيتم تحول ملكية ثلث الاقتصاد الروسي إلى القطاع الخاص.
    28. Women are confronted with diverse and difficult factors restricting their vertical mobility within large enterprises. UN ٢٨ - وتواجه المرأة عوامل متنوعة وصعبة تقيد حركتها الرأسية داخل المؤسسات الكبيرة.
    There is also evidence that women, given opportunities to assume increasingly responsible positions in large enterprises, can apply new approaches to management which can improve the performance of those enterprises. UN وثمة دليل أيضا على أن النساء اللاتي أعطين فرصا لتولي مناصب ذات مسؤوليات متزايدة في المؤسسات الكبيرة يمكن أن يطبقن نهجا جديدة في الادارة يمكن أن تحسن من أداء تلك المؤسسات.
    When there is stagnation in the large enterprises in the modern sector, new job opportunities are often found in labour-intensive micro- or small-scale industries. UN وعندما يصيب الركود المؤسسات الكبيرة فــي القطاع الحديث، غالبـا ما تتوفر فرص العمل الجديدة في الصناعات الصغيرة جدا أو في الصناعات الصغيرة التي تستخدم اليد العاملة بشكل مكثف.
    There is sometimes a tendency in large institutions to focus on process rather than substance. UN ويوجد أحيانا اتجاه في المؤسسات الكبيرة للتركيز على عملية ما بدلا من جوهرها.
    In 1973, the Government rejected the use of large institutions in favour of community care. UN وفي عام 1973، رفضت الحكومة استخدام المؤسسات الكبيرة كبديل مفضل عن الرعاية في المجتمع المحلي.
    The last of these large institutions was closed in 2006. UN وأغلق آخر هذه المؤسسات الكبيرة في عام 2006.
    Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. UN ويتبين من التجربة أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تدَول أنشطتها عادة أسرع من المؤسسات الكبيرة.
    In this regard, where they are viable and have a beneficial impact, the backward linkages between larger enterprises and their smaller counterparts should be encouraged and supported. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع ودعم صلات التعاقد الخارجي بين المؤسسات الكبيرة ونظيراتها الصغيرة، حيثما كانت قادرة على البقاء ويكون لها أثر مفيد.
    Cooperatives are also major sources of employment in large-scale enterprises providing food stuffs, services to consumers and financial services. UN وتعتبر التعاونيات أيضا مصادر رئيسية للعمالة في المؤسسات الكبيرة التي تقدم المواد الغذائية وخدمات المستهلكين والخدمات المالية.
    The cost structures of enterprises at this level are likely to be very different from those of large businesses. UN 66- ومن المرجح أن تختلف هياكل تكاليف المؤسسات في هذا المستوى عنها في المؤسسات الكبيرة.
    That example should be emulated by other large organizations so that women could feel safe at least in the workplace. UN وقالت إنه يجب على المؤسسات الكبيرة اﻷخرى أن تحذو حذوها كيما تستطيع المرأة أن تشعر على اﻷقل باﻷمان في أماكن عملها.
    At the same time, they carried certain risks, in that disputes could be considered outside a legal setting, and the use of such procedures in preference to State judicial proceedings or the international arbitration system put small enterprises at a disadvantage vis-à-vis large corporations. UN وهي في الوقت نفسه تنطوي على مخاطر معيّنة، من حيث أنه يمكن النظر في المنازعات خارج الإطار القانوني، كما أن استخدام مثل هذه الإجراءات بدلاً من الدعاوى القضائية الرسمية أو نظام التحكيم الدولي يضع الشركات الصغيرة في مركز ضعيف في مواجهة المؤسسات الكبيرة.
    The proposed operating schedule is consistent with the arrangement used by similar large institutional buildings in New York City, and will reduce the Organization's vulnerability to unpredictable contract negotiations. UN ويتوافق جدول التشغيل المقترح مع الترتيب المستخدم في مباني المؤسسات الكبيرة المماثلة في مدينة نيويورك، وهو سيقلل من تأثر المنظمة بالمفاوضات التي لا يمكن التنبؤ بنتائجها بشأن العقود.
    However, monetary policy can also have social consequences; for example, tight monetary policy restricts the availability of credit, and this is likely to impinge more on small and higher-risk borrowers than on major enterprises. UN إلا أنه يمكن أن يكون للسياسة النقدية أيضاً، عواقب اجتماعية، فعلى سبيل المثال، فإن السياسة النقدية الصارمة، تقيد توفر الائتمانات، مما يرجح أن يضر بصغار المقترضين والذين ينطوي تقديم الائتمانات لهم على مخاطرة شديدة أكثر مما يضر المؤسسات الكبيرة.
    They note that most of the larger organizations have either completed, or are close to completing, new payroll processing systems that integrate with existing management systems, and that the report does not adequately consider these sunken costs. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن معظم المؤسسات الكبيرة انتهت، أو أوشكت على الانتهاء من تطبيق نظم جديدة لتجهيز كشوف المرتبات، تتكامل مع النظم الإدارية القائمة، وأن التقرير لا يعير أهمية كافية لهذه التكاليف المتكبدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد