States should also include human rights standards in investor-State agreements to ensure that these agreements do not impinge on host Governments' ability to regulate the activities of multinational enterprises. | UN | كما ينبغي أن تدرج الدول معايير حقوق الإنسان في الاتفاقات بين المستثمرين والدول لضمان عدم مساس هذه الاتفاقات بقدرة الحكومات المضيفة على تنظيم أنشطة المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
The North continues to incur an ecological debt to the South, but developing countries still come under pressure to allow exploitation of natural resources by multinational enterprises (MNEs). | UN | وما زال الشمال يتحمَّل دَيناً إيكولوجياً إزاء الجنوب، ولكن البلدان النامية ما برحت تتعرض لضغوط لكي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية من قِبَل المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
The North continues to incur an ecological debt to the South, but developing countries still come under pressure to allow exploitation of natural resources by multinational enterprises (MNEs). | UN | وما زال الشمال يتحمَّل دَيناً إيكولوجياً إزاء الجنوب، ولكن البلدان النامية ما برحت تتعرض لضغوط لكي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية من قِبَل المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
Therefore a balance must be struck between rights and obligations, including the imposition of disciplines on multinational corporations. | UN | ولذلك، يجب إقامة توازن بين الحقوق والالتزامات، بما في ذلك فرض ضوابط على المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
multinationals and employment: the global economy of the 1990s, 1993 | UN | المؤسسات المتعددة الجنسيات والعمالة: الاقتصاد العالمي في التسعينات، ١٩٩٣ |
:: Profiling multinational enterprise groups | UN | :: تحديد خصائص مجموعات المؤسسات المتعددة الجنسيات |
Decision 292 of the Commission of the Subregional Cartagena Agreement: Uniform Code on Integration 1991 Andean multinational enterprises Group Regional Binding Adopted | UN | القرار ٢٩٢ للجنة اتفاق كرتاخينا، مدونة القواعد الموحدة بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات في منطقة اﻷنديز |
The Guidelines on multinational enterprises are non-binding standards. | UN | والمبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات هي معايير غير مُلزمة. |
Decision 292 of the Commission of the Subregional Cartagena Agreement. Uniform Code on Integration 1991 Andean multinational enterprises Group Regional Binding Adopted | UN | القرار ٢٩٢ للجنة اتفاق كرتاخينا، مدونة القواعد الموحدة بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات في منطقة اﻷنديز |
The Guidelines on multinational enterprises are non-binding standards. | UN | والمبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات هي معايير غير مُلزمة. |
Decision 292 of the Commission of the Cartagena Agreement: Uniform Code on Andean multinational enterprises | UN | القرار 292 للجنة اتفاق كرتاخينا: مدونة القواعد الموحدة بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات في منطقة الأنديز |
Where appropriate in the local circumstances multinational enterprises shall support representative employers' organizations. | UN | وحسب الاقتضاء، وفي الظروف المحلية، ستدعم المؤسسات المتعددة الجنسيات منظمات ممثلي العمال. |
The current trading system is benefiting multinational enterprises (MNEs) and is creating inequities internationally. | UN | والواقع أن النظام التجاري الحالي يعود بالنفع على المؤسسات المتعددة الجنسيات ويولد أوجه الإجحاف على الصعيد الدولي. |
The current trading system is benefiting multinational enterprises (MNEs) and is creating inequities internationally. | UN | والواقع أن النظام التجاري الحالي يعود بالنفع على المؤسسات المتعددة الجنسيات ويولد أوجه الإجحاف على الصعيد الدولي. |
multinational enterprises, for their part, wanted to ensure that service costs were allocated to group members and had appropriate profit margins. | UN | وقال إن المؤسسات المتعددة الجنسيات تريد، من جانبها، كفالة أن تخصص تكاليف الخدمات لأعضاء المجموعة وأن تحقق هوامش ربح مناسبة. |
While it was true that multinational enterprises and large companies were more productive, and possibly offered jobs that were considered more attractive, it was the smaller companies that were going to produce the needed volume of jobs. | UN | صحيح أن المؤسسات المتعددة الجنسيات والشركات الكبيرة هي أكثر إنتاجا، وربما تقدم وظائف تعتبر أكثر جاذبية، لكن الشركات الصغيرة هي التي تقدم القدر المطلوب من الوظائف. |
He noted that apportioning profit was very difficult because multinational enterprises offered synergies and economies of scale to unlock value not available on a country-by-country basis. | UN | ولاحظ أن تقسيم الأرباح أمر بالغ الصعوبة لأن المؤسسات المتعددة الجنسيات تحقق أوجه تآزر ووفورات حجم تؤدي إلى تحرير القيمة على نحو لا يتوافر في كل بلد على حدة. |
Further, it was suggested that many multinational corporations actually assist in exporting fraud through engaging in bribery, corruption and price-gouging. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكر أن العديد من المؤسسات المتعددة الجنسيات تساعد في الواقع في تصدير الاحتيال من خلال الضلوع في الرشوة والفساد والابتزاز في الأسعار. |
Consequently, her delegation predicted that multinationals and English-speaking countries with similar contract laws would probably reject the proposal to harmonize international legislation. | UN | وبالتالي، فإن وفدها يتنبأ باحتمال أن يقابل الاقتراح الداعي إلى تنسيق تشريع دولي بالرفض من جانب المؤسسات المتعددة الجنسيات والبلدان الناطقة بالإنكليزية ذات العقود المتشابهة. |
To obtain an advanced pricing arrangement, the multinational enterprise must supply evidence of the arm's length price. | UN | وللتوصل إلى ترتيبات للتسعير المسبق يتعين على المؤسسات المتعددة الجنسيات أن تقدم دليلا على استقلالية التسعير. |
By virtue of its LDC status, the Maldives has been receiving special assistance from the UN and its related bodies, other multinational institutions and bilateral donors. | UN | ظلت ملديف، بحكم وضعها كأحد أقل البلدان نموا، تتلقى مساعدة خاصة من الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها، وغيرها من المؤسسات المتعددة الجنسيات والجهات المانحة الثنائية. |
(c) The development of multinational organizations and transnational corporations | UN | )ج( تنمية المؤسسات المتعددة الجنسيات والشركات عبر الوطنية |