ويكيبيديا

    "المؤسسات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local institutions to
        
    • local enterprises to
        
    • domestic enterprises
        
    • local institutions in
        
    • domestic institutions to
        
    There is concern over the capacity of the local institutions to manage an electoral process. UN غير أن هناك قلقا إزاء مدى قدرة المؤسسات المحلية على إدارة العملية الانتخابية.
    enhancing the capacity of local institutions to build their own knowledge-based institutions and training capacity. UN :: وتعزيز قدرة المؤسسات المحلية على بناء مؤسساتها الخاصة القائمة على قواعد المعارف وقدرتها التدريبية الخاصة.
    The operational strategy of the project aims at reducing poverty, especially among the very poor, and to consolidate harmony and stability by helping local institutions to function more effectively and spearhead economic progress. UN وتهدف الاستراتيجية التشغيلية للبرنامج إلى الحدّ من الفقر، ولا سيما في صفوف الفقراء جدا، وإلى توطيد الوئام والاستقرار من خلال مساعدة المؤسسات المحلية على العمل بفعالية أكبر وقيادة التقدم الاقتصادي.
    UNCTAD, within its FDI policy analysis, should identify those ways in which TNCs can have a more positive impact on development, particularly helping local enterprises to climb the technology ladder. UN :: على الأونكتاد أن يقوم، في إطار تحليله للسياسات العامة للاستثمار الأجنبي المباشر، بتحديد السُبل التي بها يمكن أن يكون للشركات عبر الوطنية وقع أكثر إيجابية على التنمية، ولا سيما مساعدة المؤسسات المحلية على الارتقاء في سلم التكنولوجيا.
    Governments, therefore, must adapt their role to assist domestic enterprises to compete in the international arena. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    One of the guiding principles of the programme objectives is community management of services, backed by measures to strengthen local institutions in implementing and sustaining water and sanitation programmes. UN 17 - إن أحد المبادئ التي تسترشد بها غايات البرامج هي الإدارة المجتمعية للخدمات، مدعومةً بالتدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية على تنفيذ برامج المياه والصرف الصحي والحفاظ عليها.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office hopes to transfer expertise which can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ويأمل المكتب، باستثماره في تعليم وتدريب هؤلاء الاختصاصيين القانونيين الشباب، في أن ينقل الخبرات التي يمكن أن تبني قدرات المؤسسات المحلية على إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب التي تنظر فيها.
    4. Strengthened capacity of local institutions to manage the environment and expand environment and energy services, especially to the poor UN 4 - تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة البيئة والتوسع في خدمات البيئة والطاقة، وخصوصاً ليشمل الفقراء
    37. UNMIS involvement in the state stabilization processes in Southern Sudan made a visible impact on the capacities of the local institutions to provide governance and to support reconciliation. UN 37 - كان لمشاركة البعثة في عمليات تحقيق الاستقرار على صعيد ولايات جنوب السودان أثر ملحوظ على قدرات المؤسسات المحلية على الاضطلاع بالحكم ودعم عملية المصالحة.
    Priority was given to children in underprivileged communities, especially in the rural poor communities in the West Bank and in refugee camps, while building on the capacity of local institutions to address the needs of those children and focusing on the girl child. UN وأعطت المنظمة أولوية ﻷطفال المجتمعات المحرومة خاصة في المجتمعات الريفية الفقيرة في الضفة الغربية ومخيمات اللاجئين. وفي الوقت نفسه شرعت في تعزيز بناء قدرات المؤسسات المحلية على استيفاء احتياجات هؤلاء اﻷطفال مع التركيز على اﻹناث من بينهم.
    55. UNEP specialized training is organized to convey the necessary information or enhance the capacity of local institutions to implement programmes. UN ٥٥ - يجري تنظيم التدريب المتخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحيث ينقل المعلومات اللازمة أو يعزز قدرة المؤسسات المحلية على تنفيذ البرامج.
    4. Strengthened capacity of local institutions to manage the environment and expand environment and energy services, especially to the poor UN 4- تعزيز قدرات المؤسسات المحلية على إدارة شؤون البيئة وتوسيع نطاق تقديم خدمات البيئة والطاقة، بحيث تشمل الفقراء بشكل خاص
    At local level, Regional Education Directorates and school departments cooperate with the local institutions to identify the isolated children and providing education and psycho- social services. UN وعلى الصعيد المحلي، تتعاون مديريات التعليم الإقليمية والإدارات المدرسية مع المؤسسات المحلية على تحديد وعزل الأطفال وإتاحة التعليم والخدمات النفسية - الاجتماعية.
    23. Beyond attracting foreign investors, experts noted that a primary factor in the success of technology transfer was the capacity of local institutions to facilitate the process. UN 23- ولاحظ الخبراء أن العامل الأساسي في نجاح نقل التكنولوجيا، بالإضافة إلى جذب المستثمرين الأجانب، هو قدرة المؤسسات المحلية على تيسير العملية.
    As with all Afghan-led processes, UNAMA stands ready, at the request of the Government of Afghanistan, to work on strengthening the capacity of local institutions to effectively fulfil their authority as mandated under the Constitution. UN وتقف البعثة على أهبة الاستعداد، شأنها في ذلك شأن كل العمليات التي يقودها الأفغان، للعمل، بناء على طلب من حكومة أفغانستان، على تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على الوفاء فعليا بالاختصاصات المنوطة بها بموجب الدستور.
    (b) Strengthening local institutions to perform key government administration functions with a focus on fiscal management and service delivery; UN (ب) تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على تأدية مهام الإدارة الحكومية الأساسية، مع التركيز على إدارة المال العام وتقديم الخدمات؛
    UNIDO activities will aim to modernize and strengthen priority industrial sectors such as textiles, food and leather, through upgrading programmes, and enhancing the capabilities of local institutions to facilitate competitive trade expansion through the establishment of export consortia and the improvement of quality, metrology, standards and certification services. UN وستهدف أنشطة اليونيدو إلى تحديث القطاعات الصناعية ذات الأولوية وتعزيزها، مثل المنسوجات والأغذية والجلود، من خلال الارتقاء بمستوى البرامج، وتعزيز قدرات المؤسسات المحلية على تيسير التوسع في التجارة القادرة على المنافسة، عن طريق إنشاء الاتحادات التصديرية وتحسين خدمات النوعية والقياس والمعايير وإصدار الشهادات.
    [Encouraging local enterprises to exercise corporate social responsibility, inter alia in the areas of human rights, labour and environment.] UN (ه) [تشجيع المؤسسات المحلية على تحمل المؤسسات الاجتماعية للشركات في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة، من بين مجالات أخرى.]
    A central concern must be the development of the competitiveness of domestic enterprises. UN ويجب أن ينصب الاهتمام على تنمية قدرة المؤسسات المحلية على المنافسة.
    The Unit assists national and local authorities in the development of disaster risk reduction and contingency plans in all 10 Departments and assists the Government in building the capacity of local institutions in the coordination of humanitarian response to natural disasters. UN وتساعد الوحدة السلطات الوطنية والمحلية في وضع خطط للحد من أخطار الكوارث ووضع خطط طوارئ في جميع المقاطعات العشر وتساعد الحكومة في بناء قدرة المؤسسات المحلية على تنسيق الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office is transferring expertise that can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ومن خلال الاستثمار في تعليم وتدريب هؤلاء المهنيين القانونيين الشبان، يمنح المكتب الخبرات التي يمكن أن تعزز قدرات المؤسسات المحلية على إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب المعروضة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد