ويكيبيديا

    "المؤسسات المغلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closed institutions
        
    Ensuring the effectiveness of complaint mechanisms in closed institutions was considered a critical area requiring further improvement. UN ويعتبر كفالة فعالية آليات الشكوى في المؤسسات المغلقة مجالاً بالغ الأهمية ويتطلب المزيد من التحسين.
    In the health-care system, closed institutions for persons with mental disabilities have been abolished. UN وفي إطار نظام الرعاية الصحية، أُلغيت المؤسسات المغلقة المخصصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    In Botswana, reports on the activities of the security forces in closed institutions remain a great concern. UN ولا تزال التقارير الواردة بشأن أنشطة قوات الأمن في المؤسسات المغلقة في بوتسوانا مثار قلقٍ بالغ.
    Completely closed institutions for children that provided all services within their walls should not be encouraged. UN ولا ينبغي تشجيع المؤسسات المغلقة تماماً للأطفال التي تقدم لهم جميع الخدمات داخل جدرانها.
    At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. UN وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة.
    At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. UN وفي الوقت ذاته، تعي اللجنة الفرعية أن بعض أشكال نظم الإدارة الذاتية للسجناء يمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً في تحسين الأوضاع الحياتية اليومية داخل المؤسسات المغلقة.
    Luxembourg attached considerable importance to child psychology and to reforming the psychiatric system in the spirit of open psychological follow-up, ensuring that people are brought out of closed institutions. UN ولكسمبرغ تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على نفسية الطفل وإصلاح نظام الطب النفسي بروح المتابعة النفسانية الصريحة، بما يكفل إخراج الناس من المؤسسات المغلقة.
    However, in Argentina, Colombia and Kazakhstan, such a registration book was not always kept and, in Panama, a different system of classification existed, which put the registration of juveniles in closed institutions at the discretion of the judiciary or administration. UN غير أنه في اﻷرجنتين وكولومبيا وكازاخستان يتم الاحتفاظ عادة بمثل هذا السجل ، وفي بنما يوجد نظام مختلف للتصنيف ، حيث يترك تسجيل اﻷحداث في المؤسسات المغلقة للسلطة التقديرية للهيئة القضائية أو الادارة .
    (d) Expanding the summer camp network by reopening the closed institutions and identifying suitable space for new ones. UN (د) توسيع شبكة المخيمات الصيفية عن طريق إعادة فتح المؤسسات المغلقة والبحث عن فضاءات جديدة.
    The majority of prisons and detention facilities or closed institutions fall under a central ministry of justice, a ministry of interior and/or a ministry of public security. UN وتخضع معظم السجون ومرافق الاحتجاز أو المؤسسات المغلقة لسلطة مركزية هي وزارة العدل و/أو وزارة الداخلية و/أو وزارة الأمن العام.
    In Georgia, to publicize the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, a Committee member was a keynote speaker at a PRI seminar on protecting rights and preventing mental health problems among children in closed institutions. UN وفي جورجيا، وبغية الإعلان عن توصيات لجنة حقوق الطفل، شارك أحد أعضاء اللجنة بوصفه متحدثا رئيسيا في حلقة دراسية عقدتها المنظمة عن حماية حقوق الطفل ومنع حدوث مشاكل في الصحة العقلية لدى الأطفال في المؤسسات المغلقة.
    (d) The lack of rehabilitation and reintegration programmes for children in conflict with the law, after their release from closed institutions. UN (د) نقص برامج إعادة تأهيل الأطفال المخالفين للقانون وإعادة إدماجهم في المجتمع، بعد إطلاق سراحهم من المؤسسات المغلقة.
    57. The Subcommittee continues to encounter situations in which the day-to-day life of closed institutions is very much in the hands of detainees themselves. UN 57- ما زالت اللجنة الفرعية تواجه حالات يتولى فيها المحتجزون أنفسهم تسيير جزء هام من الشؤون اليومية داخل المؤسسات المغلقة.
    57. The Subcommittee continues to encounter situations in which the day-to-day life of closed institutions is very much in the hands of detainees themselves. UN 57- ما زالت اللجنة الفرعية تواجه حالات يتولى فيها المحتجزون أنفسهم تسيير جزء هام من الشؤون اليومية داخل المؤسسات المغلقة.
    A new multi-year project launched by human rights NGOs, in cooperation with the Ministries of Justice and the Interior, involving on-site visits and human rights training for staff, should help improve conditions in closed institutions such as prisons, police cells and mental hospitals. UN 9- وقال إن مشروعاً متعدد السنوات استهلته المنظمات غير الحكومية بحقوق الإنسان بالتعاون مع وزارتي العدل والداخلية يتضمن القيام بزيارات موقعية وتوفير التدريب للموظفين من شأنه أن يساعد على تحسين الأوضاع في المؤسسات المغلقة مثل السجون وزنازين الشرطة ومستشفيات الأمراض العقلية.
    LHRC recommended that Latvia increase its financial support for prisons and other closed institutions in order to ensure adequate standard of treatment and use alternatives to detention and individual probation. UN وأوصت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان لاتفيا بأن تزيد دعمها المالي للسجون وغيرها من المؤسسات المغلقة لضمان مستوى المعاملة اللائق واعتماد بدائل للاحتجاز والمراقبة الفردية(51).
    JS1 recommended that Tajikistan establish a national preventive mechanism of monitoring of the detention places and grant the ICRC with access to closed institutions. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تنشئ طاجيكستان آلية وقائية وطنية لرصد أماكن الاحتجاز وأن تتيح للجنة الدولية للصليب الأحمر إمكانية الوصول إلى المؤسسات المغلقة(68).
    The Committee is concerned at the information that children in closed and partially closed institutions, in particular in Vanadzor Children's Home and at the Vanadzor Care and Protection Centre (Boarding school) No 1 are subjected to ill treatment and violence. UN 24- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بتعرض الأطفال في المؤسسات المغلقة وشبه المغلقة وخصوصاً في دار فانادزور للطفل ومركز فانادزور للرعاية والحماية (المدرسة الداخلية) رقم 1 لسوء المعاملة والعنف.
    The Committee urges the State party to take urgent measures in closed or partially closed institutions, in particular in Vanadzor Children's Home and at the Vanadzor Care and Protection Centre (Boarding school) No 1, to investigate the individual cases of violence as well as prosecute and punish perpetrators. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة في المؤسسات المغلقة أو شبه المغلقة وخصوصاً في دار فانادزور للطفل ومركز فانادزور للرعاية والحماية (المدرسة الداخلية) رقم 1 للتحقيق في حالات العنف الفردية ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف ومعاقبتهم.
    The significant increase in the number of applications lodged with the Latvian National Human Rights Office (now the Ombudsman institution), including alleged violations of the right to human treatment and respect for human dignity (alternatively treatment in places of deprivation of liberty) in different kind of institutions, including closed institutions, is also a matter of concern. UN كما تشعر بالقلق إزاء الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات المقدمة إلى المكتب الوطني اللاتفي لحقوق الإنسان (المسمى اليوم بمؤسسة أمين المظالم)، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في المعاملة الإنسانية واحترام كرامة الإنسان (أو المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية) في مختلف أنواع المؤسسات، بما فـي ذلك المؤسسات المغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد