ويكيبيديا

    "المؤسسات الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing institutions
        
    • enterprises situated
        
    • institutions based
        
    • existing enterprises
        
    • existing establishments
        
    • ones
        
    • institutions in
        
    • of institutions
        
    • institutions from
        
    There was a strong preference for reliance on existing institutions for implementation of the framework, with greater coherence and coordination among them. UN وكان هناك تفضيل قوي للاعتماد على المؤسسات الموجودة من أجل تنفيذ الإطار، مع خلق ترابط وتنسيق أكبر فيما بينها.
    UNEP provided support for developing national integrated scientific and technical environmental information systems, and services to improve decision-making and strengthen existing institutions. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم ﻹنشاء نظم وخدمات وطنية متكاملة للمعلومات العلمية والبيئية التقنية لتحسين عملية اتخاذ القرارات وتعزيز المؤسسات الموجودة.
    UNEP provided support for developing national integrated scientific and technical environmental information systems, and services to improve decision-making and strengthen existing institutions. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم ﻹنشاء نظم وخدمات وطنية متكاملة للمعلومات العلمية والبيئية التقنية لتحسين عملية اتخاذ القرارات وتعزيز المؤسسات الموجودة.
    This approach allows UNITAR training to reach a greater number of people and assists in building the capacity of the institutions based in the developing regions; UN ويتيح هذا النهج للتدريب الذي يضطلع به المعهد الوصول الى عدد أكبر من اﻷشخاص، ويساعد على بناء قدرة المؤسسات الموجودة في المناطق النامية؛
    83. Following mass privatization growth in employment in the private sector primarily reflected a change in ownership of existing enterprises. UN ٣٨ - وعقب التحول الى القطاع الخاص على نطاق واسع، عكس النمو في العمالة في القطاع الخاص، بصورة رئيسية، تغييرا في ملكية المؤسسات الموجودة.
    The Special Rapporteur is of the view that the Government should consolidate its gains through the allocation of a far greater level of resources with a focus on filling the existing establishments with better quality education. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب على الحكومة أن تعزز مكاسبها برصد قدر أكبر بكثير من الموارد، مع التركيز على تحسين مستوى التعليم الموفر في المؤسسات الموجودة.
    In view of the recommendations of international human rights institutions to reinforce the domestic institutional framework, Lithuania had decided to optimize the activities of existing institutions and to preserve the advantages of the existing system. UN وفي ضوء التوصيات الصادرة عن المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان لتعزيز الإطار المؤسسي المحلي، قررت ليتوانيا رفع مستوى أداء المؤسسات الموجودة إلى أفضل مستوى ممكن مع الحفاظ على مزايا النظام القائم.
    Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وتحديث ولايات المؤسسات الموجودة للتعامل مع الأنشطة الجديدة والمستجدة، باعتبار ذلك نهجا مستحسنا بدرجة أكبر من استحداث صكوك ومؤسسات جديدة.
    Special support should also be provided for technology development and diffusion centres designed to help micro and small entrepreneurs improve their products using existing institutions. UN وينبغي تقديم دعم خاص لتطوير التكنولوجيا ونشر المراكز التي تستهدف مساعدة صغار منظمي المشاريع والمتناهين الصغر على تحسين منتجاتهم باستخدام المؤسسات الموجودة.
    Methods to improve the review of oceans issues should utilize, to the extent possible, existing institutions and make use of existing resources. UN وينبغي للطرق المتبعة لتحسين استعراض شؤون المحيطات أن تستفيد، قدر اﻹمكان، من المؤسسات الموجودة وأن تستفيد من الموارد المتاحة.
    It encourages States parties to establish independent national institutions for the promotion and the monitoring of the Convention on the Rights of the Child, or to review the effectiveness of existing institutions in relation to the promotion and protection of child rights. UN ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلّة من أجل تعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو إعادة النظر في فعالية المؤسسات الموجودة التي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    To do that, we do not need new summits, new declarations or new resolutions, and we do not need to create new rules or reform existing institutions. UN وفي سبيل تحقيق ذلك لا نحتاج إلى مؤتمرات قمة جديدة أو إعلانات جديدة أو قرارات جديدة، ولا إلى استحداث قواعد جديدة أو إلى إصلاح المؤسسات الموجودة.
    We wish to see it gradually assuming a truly global vocation and significance within the perimeters of existing institutions such as the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), United Nations University and non-United Nations research organizations. UN ونود أن نراها تقوم تدريجيا برسالة عالمية حقا، وأن تكون للجامعة أهمية فعلا في محيط المؤسسات الموجودة حاليا، مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نــزع الســلاح، وجامعــة اﻷمم المتحدة ومنظمات البحث غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Malta looks forward to further discussion on the subject, confident in the will to better utilize existing institutions to serve the principles of the Charter. UN إن مالطة تتطلع إلى مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع، واضعة ثقتها في اﻹرادة العازمة على استعمال المؤسسات الموجودة استعمالا أفضل لخدمة مبادئ الميثاق.
    In so doing, it relies on the competence and capacity of existing institutions such as exist within the United Nations system in order to promote the adoption of concrete decisions which will allow taking into account the particularities and the vulnerability of the island States. UN وهي إذ تفعل ذلك، تعتمد على قدرة وكفاءة المؤسسات القائمة مثل المؤسسات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة بغية التشجيع على اتخاذ قرارات ملموسة تتيح مراعاة خصوصية وهشاشة حالة الدول الجزرية.
    Principles of democratic planning and resource mobilization place popular organizations in a stronger position to negotiate with institutions based outside their settlements. UN وتضع مبادئ التخطيط الديمقراطي وتعبئة الموارد، المنظمات الشعبية في وضع أقوى فيما يتعلق بالتفاوض مع المؤسسات الموجودة خارج مستوطناتها.
    - Development of labour-intensive industries, organization of new and modernization of existing enterprises for fruit and vegetable processing, creation of new openings for work from home; UN - تطوير الصناعات القائمة على كثافة الأيدي العاملة، وإنشاء مؤسسات جديدة لصناعات تجهيز الفواكه والخضار وتحديث المؤسسات الموجودة في هذا الميدان، وإنشاء فرص جديدة للعمل من المنزل؛
    The rise in crime has led to considerable overcrowding of the existing establishments, which have accommodation for 167,800 and actually house 234,300. UN إذ أدى تصاعد الاجرام الى زيادة كبيرة في نزلاء المؤسسات الموجودة التي لا تتوافر أماكن الاقامة فيها ﻷكثر من ٠٠٨ ٧٦١ في حين أنها تؤوي اﻵن ٠٠٣ ٤٣٢.
    But the creation of a new institution alongside or above existing ones will not, in my view, do the trick. UN ولكنني أحسب أن إنشاء مؤسسة جديدة بموازاة المؤسسات الموجودة حاليا، أو فوقها، لن يؤدي الغرض المنشود.
    Her delegation welcomed the continued distribution of United Nations legal publications to institutions in developing countries. UN ويرحب وفدها أيضاً باستمرار توزيع المطبوعات القانونية للأمم المتحدة على المؤسسات الموجودة في البلدان النامية.
    In this sense, measures directed to the promotion of the participation of institutions present in the most isolated areas - such as postal offices- could be taken. UN وبهذا المعنى، يمكن اتخاذ تدابير تستهدف تعزيز مشاركة المؤسسات الموجودة في أكثر المناطق عزلة، مثل المكاتب البريدية.
    The role of UNEP in collaborating with centres of excellence in developing countries, the twinning of institutions from the North and the South and encouraging South-South cooperation were seen as an important function that needed further strengthening. UN 28 - واعتبر دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التعاون مع مراكز الامتياز في البلدان النامية، وتوأمة المؤسسات الموجودة في الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب - الجنوب بمثابة مهمة هامة لا بد من زيادة تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد