ويكيبيديا

    "المؤسسات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutions from
        
    • institutions to
        
    • institutions in
        
    • of institutions
        
    • enterprise
        
    • institutions of
        
    • enterprises from
        
    • of enterprises
        
    • institutions can
        
    • organizations to
        
    • the organizations
        
    • institution
        
    • the institutions
        
    It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.
    Cuba has high-ranking legal provisions to protect individuals and the property of institutions from various dangers. UN لكوبا قواعد قانونية على مستوى رفيع من أجل حماية الأشخاص وأصول المؤسسات من أخطار مختلفة.
    It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. UN واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    Education in sustainable development requires the distribution of power across institutions in order to facilitate educational exchange. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    Whereas a number of institutions have been established for employment issues, from which we may mention 12 regional and local employment offices. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    Broad access to all enterprise data from different locations, regardless of type, structure and format. UN الوصول على نطاق واسع إلى جميع بيانات المؤسسات من مواقع مختلفة، بصرف النظر عن النوع والهيكل والشكل.
    The main institutions that supervise the work of all institutions of this kind are the National Museum in Belgrade, the Archives of Serbia and the Republic Institute for the Protection of Cultural Monuments. UN والمؤسسات الرئيسية التي تشرف على عمل جميع المؤسسات من هذا القبيل هي المتحف الوطني في بلغراد، ومحفوظات صربيا، والمعهد الجمهوري لصون المعالم الثقافية.
    Weak governance and legal institutions also prevent enterprises from growing and employing more people. UN كما أن ضعف الحوكمة والمؤسسات القانونية يمنع المؤسسات من النمو ومن تشغيل المزيد من الناس.
    In all these institutions, from kindergarten to the first degree level at the university education is given free of charge. UN ويقدم التعليم مجاناً في جميع هذه المؤسسات من روضة اﻷطفال إلى مرحلة الحصول على أول شهادة جامعية.
    Mr. Eide mentioned that it was important for collaboration on the database to be strengthened with various institutions from different regions of the world. UN وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم.
    States must enable institutions to monitor and enforce regulations. UN ويجب على الدول تمكين المؤسسات من رصد اللوائح التنظيمية وإنفاذها.
    The objective is to enable institutions to carry out high-quality research and to train a new generation of scholars and scientists. UN والغرض من ذلك تمكين المؤسسات من إجراء البحوث الجيدة وتدريب جيل جديد من الباحثين والعلماء.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    One million women were elected to be members of those institutions in each of the two elections held since the early 1990s; an estimated 6 million women have been positively affected by this legislation. UN وبلغت عضوية هذه المؤسسات من النساء مليون امرأة في كل انتخاب من الانتخابين اللذين نظما منذ مطلع التسعينات؛ ويقدر أن هذا التشريع كان له أثر إيجابي على 6 ملايين امرأة.
    A large number of institutions are handicapped by a lack of qualified human resources and material resources. UN ويعاني عدد كبير من المؤسسات من نقص في الموارد البشرية المؤهلة والموارد المادية.
    enterprise resource planning systems enable organizations to integrate their operations and facilitate the flow of information between all business functions, thereby offering the potential for enhanced accountability, improved managerial control and decision-making. UN وتتوخى نظم تخطيط موارد المؤسسة تمكين المؤسسات من دمج عملياتها وتسهيل تدفق المعلومات فيما بين جميع مهام العمل، فتتيح بذلك إمكانية تعزيز المساءلة وتحسين الرقابة الإدارية وعملية اتخاذ القرارات.
    The focal points in this field include institutions supervising all the institutions of this type: the Belgrade National Museum, the Archive of Serbia and the Republic Institute for the Conservation of Historical Sites. UN وتشمل مكاتب الاتصال في هذا الميدان مؤسسات تشرف على جميع المؤسسات من هذا القبيل هي: المتحف الوطني في بلغراد، ومحفوظات صربيا، والمعهد الجمهوري لصون المواقع التاريخية.
    There is a need to prevent enterprises from re-establishing market barriers where governmental controls have been removed. UN ويلزم منع المؤسسات من العودة إلى إقامة حواجز سوقية حيثما ألغيت تدابير الرقابة الحكومية.
    Further, a large number of enterprises are poorly run and pay low salaries, which are very often several months late. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني عدد كبير من المؤسسات من ضعف الإدارة وتدني الرواتب، التي تدفع أحياناً متأخرة بعدة شهور.
    institutions can reduce uncertainties and therefore the cost of trade. UN ويمكن أن تقلل هذه المؤسسات من الارتياب وبالتالي من تكلفة التجارة.
    Limited resources may not make it possible for some organizations to have in place an ombudsperson and mediator. UN وقد تحول الموارد المحدودة دون تمكُّن بعض المؤسسات من أن الاستعانة بأمين مظالم أو وسيط.
    It allowed for the volume of the organizations piggy-backing on the LTA after contract award to be considered for progressively bigger discounts. UN وأتاحت النظر في حجم استفادة المؤسسات من الاتفاقات الطويلة الأجل للمؤسسات الأخرى بعد منح العقود بغرض تحقيق تخفيضات تدريجية في الأسعار.
    The profound challenges that these countries faced, especially in the fields of exports, investments and institution building for competitiveness and innovation, should remain a major focus of UNCTAD's work. UN وقالت إن التحديات العميقة التي تواجهها هذه البلدان، ولا سيما في ميادين الصادرات والاستثمارات وبناء المؤسسات من أجل تحقيق القدرة التنافسية والابتكار، ينبغي أن تظل موضع تركيز رئيسي في أعمال الأونكتاد.
    There is an emerging global shift at the policy level concerning how the institutions view indigenous peoples in their activities. UN فهناك تحول عالمي ناشئ على مستوى السياسات العامة بشأن رؤية المؤسسات للشعوب الأصلية في ما تقوم به هذه المؤسسات من أنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد