ويكيبيديا

    "المؤسسات والعمليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutions and processes
        
    • institutional and process
        
    States should work to strengthen the institutions and processes that make such cooperation possible. UN وينبغي أن تعمل الدول على تعزيز المؤسسات والعمليات التي تسمح بهذا التعاون.
    As a result, remarkable progress has been made in peace and stability through the strengthening of democratic institutions and processes. UN ونتيجة لذلك، تم إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق السلام والاستقرار من خلال تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    Specialized field: Political institutions and processes. UN فرع التخصص: المؤسسات والعمليات السياسية.
    Carrying out on a regular basis of gender audits of all institutions and processes responsible for the implementation of internationally agreed development goals could accelerate progress towards gender equality and empowerment of women. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The reintegration of internally displaced persons is linked both with achieving and maintaining lasting peace and with strengthening democratic institutions and processes. UN وترتبط إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص بتحقيق وصون السلام الدائم وتعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    These give some insight into the institutions and processes being used to maintain the momentum generated by Beijing. UN وهي توفر معلومات عن المؤسسات والعمليات المستخدمة للحفاظ على قوة الدفع التي حققها مؤتمر بيجين.
    The circumstances and interests of LDCs should be taken fully into account in multilateral institutions and processes. UN ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار التام ظروف ومصالح أقل البلدان نمواً في المؤسسات والعمليات متعددة الأطراف.
    We should join together to solidify democratic institutions and processes, and in so doing fight against poverty, war, disease, illiteracy and corruption. UN وينبغي أن نتضافر معا لتوطيد المؤسسات والعمليات الديمقراطية؛ وبالقيام بذلك نكافح الفقر والحرب والمرض والأمية والفساد.
    A basic problem besetting the multilateral disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. UN وثمة مشكلة أساسية تكتنف المؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وهي عدم توفر الثقة فيما بين الدول.
    UNTAC reported that it found a society which lacked the basic institutions and processes upon which respect for human rights depended. UN فقد أفادت السلطة الانتقالية أنها وجدت مجتمعاً تعوزه المؤسسات والعمليات الأساسية التي يعتمد عليها احترام حقوق الإنسان.
    Legislative measures necessary to ensure protection of human rights and to safeguard democratic institutions and processes must be enacted. UN ويجب سنّ التدابير التشريعية الضرورية لضمان حماية حقوق الإنسان والحفاظ على المؤسسات والعمليات الديمقراطية.
    It had also established the institutions and processes with which to address this global challenge. UN وقد أنشأت أيضاً المؤسسات والعمليات التي بها تتم مواجهة هذا التحدي العالمي.
    It has been said that one of the necessary conditions for a more effective law is to strengthen and improve the institutions and processes for the law's administration. UN ويقال إن أحد الشروط اللازمة ليكون القانون أكثر فعالية هو تعزيز وتحسين المؤسسات والعمليات لإدارة القانون.
    It was important to note that there was no one single model for good governance and that institutions and processes evolved over time. UN والجدير بالملاحظة أنه لا يوجد نموذج وحيد للحكم السديد، وأن المؤسسات والعمليات تتطور بمرور الزمن.
    Institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي؛
    There were visible gains in creating and strengthening public institutions and processes in the first year and a half following South Sudan's independence. UN وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان.
    This calls for attention on the role of institutions and processes that shape behaviour and attitudes. UN ويتطلَّب ذلك إيلاء العناية لدور المؤسسات والعمليات التي تشكِّل السلوكيات والمواقف.
    However, the secretariat is not in a position to support these institutions and processes without additional resources. UN غير أن الأمانة لا يسعها دعم هذه المؤسسات والعمليات دون موارد إضافية.
    The platform might wish to establish links with these existing institutions and processes, while recognizing that they already have their own priorities, timetables, governance structures and limitations. UN وقد يرغب المنبر في إقامة علاقات مع هذه المؤسسات والعمليات القائمة، مع الاعتراف بأن لدي تلك المؤسسات والعمليات أولوياتها وجداولها الزمنية، وهياكلها الإدارية، وقيودها.
    UNDP projects aim at strengthening democratic institutions and processes, judicial systems and parliaments. UN وتهدف مشاريع البرنامج الى تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية، والنظم القضائية، والبرلمانات.
    46. Land, water management and forest conservation issues in dryland ecosystems should be seen as core elements of UNCCD implementation and linked to related and parallel frameworks if further institutional and process duplications are to be minimized. UN 46- وينبغي النظر إلى قضايا إدارة الأراضي والمياه والمحافظة على الغابات في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة على أنها عناصر أساسية لتنفيذ الاتفاقية ومرتبطة بالأطر ذات الصلة والموازية إذا أريد التقليل من الازدواجية بين المؤسسات والعمليات إلى أدنى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد