ويكيبيديا

    "المؤسسي والتشريعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional and legislative
        
    The Cuban State has a solid national institutional and legislative structure with regard to the law of the sea. UN وتملك الدولة الكوبية هيكلا وطنيا متينا في المجالين المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بقانون البحار.
    This report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights since Senegal gained independence in 1960. UN ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960.
    Develops and reviews the institutional and legislative framework for the provision of social security benefits. UN تضع وتستعرض الإطار المؤسسي والتشريعي لتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Its in-depth assessment of Kenya's institutional and legislative framework would enhance Kenya's capacity to combat money-laundering. UN وسيعزز تقييمه المتعمِّق للإطار المؤسسي والتشريعي في كينيا من قدرة كينيا على مكافحة غسل الأموال.
    Ensure institutional and legislative reform of the National Security Service in accordance with the CPA and Interim National Constitution. UN ضمان الإصلاح المؤسسي والتشريعي لجهاز الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستوري القومي الانتقالي.
    In the mid-1990s, the institutional and legislative framework in Lebanon was not is a position to deal with the rise in juvenile delinquency. UN في منتصف تسعينات القرن العشرين، لم يكن الإطار المؤسسي والتشريعي في لبنان في وضع يؤهله للتعامل مع الزيادة في جنوح الأحداث.
    In the area of human rights, some progress has been made at the institutional and legislative levels, but actual implementation of measures remains extremely weak. UN وفي مجال حقوق الإنسان، تحقق بعض التقدم على الصعيدين المؤسسي والتشريعي ولكن لا يزال التنفيذ الفعلي للتدابير شديد الضعف.
    In the present report, the Working Group describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights in Georgia. UN ويعرض الفريق العامل، في هذا التقرير، الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وحقوق الإنسان في جورجيا.
    In the area of human rights, progress has been made at the institutional and legislative levels. UN وقد أحرز تقدماً على الصعيدين المؤسسي والتشريعي في مجال حقوق الإنسان.
    It welcomed the commitment of Costa Rica at the institutional and legislative levels to ensuring better protection of human rights for all its citizens and foreigners living on Costa Rican soil. UN ورحبت بالتزام كوستاريكا على المستويين المؤسسي والتشريعي بضمان تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون على أرضها.
    Montenegro noted efforts to improve the institutional and legislative framework. UN 68- وأشار الجبل الأسود إلى الجهود المبذولة لتحسين الإطار المؤسسي والتشريعي.
    92. Turkey commended the adoption of national plans and programmes as well as institutional and legislative improvements. UN 92- وأشادت تركيا باعتماد خطط وبرامج وطنية، وبأوجه التحسن على الصعيدين المؤسسي والتشريعي.
    88. Zambia commended Mauritius on its institutional and legislative framework. UN 88- وأثنت زامبيا على الإطار المؤسسي والتشريعي لموريشيوس.
    In order to strengthen its commitments in the field of human rights and fulfil its international obligations, the Government has consolidated the institutional and legislative framework to ensure adequate legal protection to all sections of the population. UN وقد قامت الحكومة بتوطيد الإطار المؤسسي والتشريعي لضمان توفير حماية قانونية كافية لجميع شرائح السكان وذلك لتعزيز تعهداتها في مجال حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Although being the main asset, the agricultural work of women is not yet conducive of economic empowerment because of its lack of recognition in institutional and legislative frameworks. UN ورغم ما يشكله العمل الزراعي للمرأة من مصدر رئيسي للقوة، فإنه لا يؤدي إلى التمكين الاقتصادي بسبب عدم الاعتراف به في الإطارين المؤسسي والتشريعي.
    The report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights in Armenia, since its independence in 1991. UN ويتناول التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بالحرمان من الحرية وحقوق الإنسان في أرمينيا منذ استقلالها في عام 1991.
    It appreciated the developed institutional and legislative system of human rights protection, including the A-status national human rights institution. UN وأعربت عن تقديرها للنظام المؤسسي والتشريعي المتطور لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ذات المركز ألف.
    Torture had been dealt with in the institutional and legislative framework, and the challenge was to repeal all internal security laws which were inconsistent with the Constitution of South Africa. UN وتم تناول مسألة التعذيب ضمن الإطار المؤسسي والتشريعي وكان التحدي يكمن في إلغاء جميع قوانين الأمن الداخلي التي كانت مخالفة لدستور جنوب أفريقيا.
    Torture had been dealt with in the institutional and legislative framework, and the challenge was to repeal all internal security laws which were inconsistent with the Constitution of South Africa. UN وتم تناول التعذيب ضمن الإطار المؤسسي والتشريعي وكان التحدي يكمن في إلغاء جميع قوانين الأمن الداخلي التي كانت مخالفة لدستور جنوب أفريقيا.
    In spite of the well-established institutional and legislative framework to promote microcredit, the Government was aware that certain challenges remained. UN وبرغم الإطار المؤسسي والتشريعي الراسخ من أجل تعزيز الائتمان الصغير فإن الحكومة تدرك بأن الأمر ما زال ينطوي على بعض التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد